Google
奥运旗 Olympic Flag

细节寓匠心 触目皆风景——奥运元素融入古老北京
Details Reside in the Craftsman's Heart
Touch Every Thing and Every Landscape
The Olympic Essence Permeates Old Beijing

点击任何单词可以英文解释
Click on any word to see a summary of it's meaning and use.
Audio Play audio (8.9 MB)

中文 Chinese

细节 风景——奥运元素融入古老北京

2008年7月13号
来源新华网

新华网北京13消息)“飞机落地首都机场开始我们希望来自五湖四海宾客第一看到就是北京奥运形象景观浓郁中国传统文化感受强烈奥运气氛。”北京奥组委文化活动景观处处13接受新华网专访

200113北京申奥成功。7今天北京正在兑现曾经承诺世界奉献特色水平奥运会和谐核心理念中国传统文化北京奥运会突出特色之一景观设置人们接触中国文化重要载体

机场竞赛奥运村街头公园北京奥组委精心设置各种景观中国传统文化现代元素有机结合愉悦视觉体验营造浓烈热情奥运氛围

形象景观个体构成分别形象元素体系景观应用体系形象元素大家非常熟悉比如中国福娃吉祥物火炬以及奖牌它们构成形象元素基础内容形象元素场馆方面应用时候构成景观应用体系

观众场馆安检通道可以看到图案组成视觉效果以后所有悬挂景观看到旗帜包括旗帜以及旗帜组成沿引导可以场馆场馆体现场馆特点图标这些能够使大家进入场馆充分感受奥运会氛围

北京奥运会46场馆竞赛竞赛场馆根据建筑结构功能特点不同景观方案奥运会新闻中心(MPC)国际广播中心(IBC)全球21600注册记者新闻中心主体结构分为长廊主题展示中国文化元素。“突出北京地域特色民俗风格可以看到四合院风筝以及众多具有北京特色场景感觉。“更多展现中国历史文化其中选用中国传统体育运动图片屏风这些元素排列起来。“书法体现选取不同年代典型书法艺术作品包括一些著名碑帖比如王羲之颜真卿作品甲骨文汉字演变代表中国文明历史延续长廊可以感觉中国历史精深

MPC新闻发布分别核心理念设计景观比如可以看到行书装饰景观体现造型中国人君子”,”,中国人品格象征

景观形象场馆增光点睛工程。”根据特点场馆需要营造比较激烈场景可能相对比较氛围比如水立方本身就是梦幻蓝色立方体空间赛事特点要求设置保持蓝色因此景观形象设计需要一些色彩点缀使得空间更加丰富。《论语里面不同”,主调蓝色基础适当运用绿色加以局部点缀使整个空间整体同时突出特点个性

北京奥运会专家委员会委员接受记者采访表示奥运景观空间运用景观规划融入中国传统文化特点力图人们进入北京公共场所奥运竞赛场馆竞赛场馆如同进入一样虽然夸张可以肯定视线所及不同视觉心灵双重享受惊喜。”

人们国家记忆首先景观文化记忆例如人们记住法国卢浮宫埃及金字塔……进入中国北京世界运动员观赛者旅游者媒体记者首先通过奥运景观形象设计经典中国元素感受中国文化风情这些景观元素叠加强烈表明这里北京29奥运会举办城市

[来源文章]


英文 English

Details Reside in the Craftsman's Heart
Touch Every Thing and Every Landscape
The Olympic Essence Permeates Old Beijing

July 13, 2003
Source: Xinhua Net

Xinhua Net, Beijing, July 13 (Yu Wei). “From when the plane arrives at Capital Airport, we wish that the first thing that visitors from all over the world will see is the form of the Beijing Olympic landscape, and in the rich Chinese traditional culture sense the intense atmosphere of Olympic competition,” Beijing Olympic Committee Cultural Actvity Section for Landscaping Chairman Ceng Hui said when granting an exclusive interview with Xinhua News Network.

On July 13, 2001 Beijing's Olympic bid was successful. Seven years later, today Beijing is cashing the check for the previous awarded permission to undertake this effort, for Olympic dedication and high spirit of the Games. Harmony is one of the central ideas in Chinese traditional culture, one of the most prominent characteristics of the Beijing Olympics and an important consideration is that, in addition to scenery, people will come into contact with Chinese culture.

From the airport to the sports stadiums, from the Olympic Village to the streets and parks, the Beijing Olympic Committee has meticulously planned each scene, organically combining traditional Chinese culture and modern elements to provide a joyful visual experience and to build a strong and cordial Olympic ambience.

The form of the landscape follows two compositions with the distinction being the elements and the application. Everyone is familiar with image composition, for example, Chinese seals, Fuwa (official 2008 Olympic mascots) the lucky flame, and gold inlaid jade trophies, etc, which make up the foundation for the content. These image elements are systematically used in each application, both inside and outside of stadiums.

When the audience arrives outside the stadium, from the security checkpoint on they can see different auspicious design compositions resulting in certain visual effects. After entering the gate, covering both sides will be a suspended landscape belt and inside this flags will be seen on both sides, including flags suspended from light poles and also other flag arrangements. Following the line of flags leads one to enter the stadium area. Inside the stadium the characteristics of the stadium and competition are embodied in graphic icons. These icons will lead everyone to feel the ambience of the Olympics.

The Beijing Olympics' 46 stadiums can be divided into competition and non-competition types. Each stadium structure and functional characteristics and planned for different body movements. The Olympic Primary News Center (MPC) and International Broadcasting Center (IBC), at the time of the games, will welcome 21,600 registered reporters. The Primary News Center main structure is divided into three levels with each level having a main street and corridor to “feng, ya, song” as the main themes to display China's cultural essence. “Fēng” alludes to the Beijing regional characteristics and popular customs. On the main street you can see traditional courtyard houses, Shayan style kites, as well as old Beijing style scenes, allowing people to sense an intimate and powerful atmosphere. “Yǎ” represents a further emergence in Chinese cultural history, amongst which are several choosen examples, including pictures of cuju and maqiu, Chinese traditional sports. Large screens are used to arrange these in an orderly manner. “Sòng,” in contrast, represents calligraphy. Typical works from different periods were selected, including copies of Wang Xizhi and Yan Zhenqing and some oracle bone scripts. The evolution of regular Chinese Han characters represents the 5,000 years of continuous history of Chinese civilization. Walking along this corridor one can sense Chinese history the extensive spirit of Chinese history and flow of development from its origins.

In the MPC there are five news conference halls designed around plum blossom, orchid, bamboo, chrysanthemum, and pine concepts. For example, in the Plum Plossom Hall on both sides you can see the character “梅” character written in semi-cursive script to decorate the scene embody plum blossom theme. Chinese people frequently say “plum blossom, orchid, bamboo, and chrysanthemum are four noblemen” and also frequently say “bamboo, chrysanthemum, and pine and old friends. These sayings are symbols of Chinese cultural character,” Ceng Hui said.

The scene images are are to add color and luster to the stadium, to add finishing touches to the project. According to competition characteristics some stadiums needed construction of comparatively intense scenes. In contrast, some are relatively peaceful and slow in ambience and nature. For example, the Swimming Studium in itself is kind of illusion in the form of a blue cube shape. The competition characteristics required the stadium interior to install many elements to maintain the blue theme. For that reason the stadium image design needed colorful decorations to make the form look even more rich. In The Analects of Confucius there is a saying “together but different,” which in this context can tell us that on a blue foundation suitable use of red, yellow, blue, and green as additional ornaments making the whole form have order, and at the same time making the whole have promonant characteristics and nature.

Beijing Olympic Games Expert Committee member Zhong Ma during the interview expressed to the reporters that the use and planning of Olympics scenes and spaces assimilates the characteristics of Chinese traditional culture to strive to allow people when entering Beijing public areas places, Olympic stadiums, both competition and non-competition, to be the same as entering a bright area. Although we cannot exaggerate to say that there is a different scene at each step, we can certainly say that observers line of sight, on average, from different viewpoints, in spirit will be doubly enjoyable and a pleasant surprise.

People remember a country first by the cultural landscape they remember, for example, The Louvre in France and the Pyramids in Egypt, etc. Athletes, spectators, tourists, reporter from all over the world coming to China and arriving in Beijing first see scenes designed for the Olympics with classical Chinese elements and enjoy a sense of Chinese culture. Moreoever, the essence of the landscape is that superposition intensifies the clarity that this is Beijing and is the city of the 29th Olympiad.

[Original article]


© chinesenotes.com 2007-2010. Please send comments to alex@chinesenotes.com.