点击任何单词可以看英文的解释
Click on any word to see a summary of it's meaning and use.
历代帝王庙始建于明朝嘉靖九年(1530),它是明清两朝祭祀三皇五帝,历代帝王和文臣,武将的皇家庙字,1996年国务院公布为全国重点文物保护单位。
历代帝王庙始终以三皇五帝为祭祀中心,体现了三皇五帝崇高的祖先地位,庙中入祀人物不断增多,到清乾隆时期,在景德崇圣大殿内供奉三皇五帝和历代开国帝王,守业帝王188人的牌位,在东、西配殿供奉历代文臣武将79人的牌位。清代建有关帝庙,单独供奉关羽。历代帝王庙占地21500平方米,建筑面积6000平方米。整体布局气势恢宏,显示了皇家庙宇的尊贵和气派,为中国古建筑精品。
The Temple of Ancient Monarchs was first built in the ninth year of the Ming Emperor Jia Jing (1530). It was used by the imperial families of the Ming and Qing dynasties for offerings to the three sovereigns and five emperors of Chinese legend, to the successive emperors, court officials, and military leaders.
From beginning to end the Temple of Ancient Monarchs used the three sovereigns and five emperors at its center of its religious ceremonies to reflect the majesty and lofty position of three sovereigns and five emperors as ancestors. The people of prestige visiting the temple continually increased until the time of the Qing Emperor Qian Long. Inside the sacred and majestic Great Hall are 188 memorial tablets for the three sovereigns and five emperors and successive generations of emperors that founded states, and to the east and west sides are 79 memorial tablets for successive generations of court officials and military leaders. In the Qing Dynasty an independent temple was built for Guan Yu. The grounds of the Temple of Ancient Monarchs covers an area of 21 500 square meters with a building area of 6 000 meters. The entire arrangement has an expansive energy displaying the majesty and luxury as a temple of the imperial household and is a fine example of classical Chinese architecture.
Web site: lddwm.com
© chinesenotes.com 2007-2010. Please send comments to alex@chinesenotes.com.