The Book of Songs 詩經
國風‧邶‧二子乘舟 Lessons from the states - Odes of Bei - Er Zi Cheng Zhou
Click on any word to see more details.
毛詩序:「《二子乘舟》,思伋、壽也。衞宣公之二子,爭相為死,國人傷而思之,作是詩也。」二子乘舟
二子乘舟,汎汎其景,願言思子,中心養養。
The two youths got into their boats,
Whose shadows floated about [on the water].
I think longingly of them,
And my heart is tossed about in uncertainty.
二子乘舟,汎汎其逝,願言思子,不瑕有害。
The two youths got into their boats,
Which floated away [on the stream].
I think longingly of them,
Did they not come to harm?
《二子乘舟》,二章,章四句。
本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1923年1月1日之前出版。
English translation: James Legge
Dictionary cache status: not loaded