Back to collection

The Book of Songs 詩經

國風‧唐‧葛生 Lessons from the states - Odes of Tang - Ge Sheng

Click on any word to see more details.

毛詩:「《》,晉獻公攻戰國人。」



獨處

The dolichos grows, covering the thorn trees;
The convolvulus spreads all over the waste.
The man of my admiration is no more here;
With whom can I dwell? - I abide alone.



The dolichos grows, covering the jujube trees;
The convolvulus spreads all over the tombs.
The man of my admiration is no more here;
With whom can I dwell? - I rest alone.



How beautiful was the pillow of horn!
How splendid was the embroidered coverlet!
The man of my admiration is no more here; -
With whom can I dwell? - Alone [I wait for] the morning.

之後

Through the [long] days of summer,
Through the [long] nights of winter [shall I be alone],
Till the lapse of a hundred years,
When I shall go home to his abode.

之後

Through the [long] nights of winter,
Through the [long] days of summer [shall I be alone],
Till the lapse of a hundred years,
When I shall go home to his chamber.

》,

註解


作品全世界属于公有领域因为作者逝世已经超过100并且192311之前出版
English translation: James Legge

Dictionary cache status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary