The Book of Songs 詩經
國風‧豳‧九罭 Lessons from the states - Odes of Cao - Jiu Yu
Click on any word to see more details.
毛詩序:「《九罭》,美周公也。周大夫刺朝廷之不知也。」九罭
九罭之魚,鱒魴。我覯之子,袞衣繡裳。
In the net with its nine bags,
Are rud and bream.
We see this prince,
With his grand-ducal robe and embroidered skirt.
鴻飛遵渚,公歸無所。於女信處。
The wild geese fly [only] about the islets.
The duke is returning; - is it not to his proper place?
He was stopping with you [and me] but for a couple of nights.
鴻飛遵陸,公歸不復。於女信宿。
The wild geese fly about the land.
The duke is returning, and will not come back here?
He was lodging with you [and me] but for a couple of nights.
是以有袞衣兮,無以我公歸兮,無使我心悲兮。
《九罭》,四章:一章四句;三章,章三句。
本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1923年1月1日之前出版。
English translation: James Legge
Dictionary cache status: not loaded