Back to collection

The Book of Songs 詩經

小雅‧鹿鳴之什‧鹿鳴 Minor odes of the kingdom - Decade Of Lu Ming - Lu Ming

Click on any word to see more details.

呦呦鹿嘉賓
周行

With pleased sounds the deer call to one another,
Eating the celery of the fields.
I have here admirable guests;
The lutes are struck, and the organ is blown [for them]; -
The organ is blown till its tongues are all moving.
The baskets of offerings [also] are presented to them.
The men love me,
And will show me the perfect path.

呦呦鹿嘉賓
君子則是嘉賓

With pleased sounds the deer call to one another,
Eating the southernwood of the fields.
I have here admirable guests;
Whose virtuous fame is grandly brilliant.
They show the people not to be mean;
The officers have in them a pattern and model.
I have good wine,
Which my admirable guests drink, enjoying themselves.

呦呦鹿嘉賓鼓琴
鼓琴和樂嘉賓

With pleased sounds the deer call to one another,
Eating the salsola of the fields.
I have here admirable guests;
For whom are struck the lutes, large and small.
The lutes, large and small, are struck,
And our harmonious joy is long-continued.
I have good wine,
To feast and make glad the hearts of my admirable guests.

註解
鹿》,
毛詩:「《鹿》,嘉賓飲食然後忠臣嘉賓。」


作品全世界属于公有领域因为作者逝世已经超过100并且192311之前出版
English translation: James Legge

Dictionary cache status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary