The Book of Songs 詩經
小雅‧鹿鳴之什‧天保 Minor odes of the kingdom - Decade Of Lu Ming - Tian Bao
Click on any word to see more details.
毛詩序:「《天保》,下報上也。君能下下以成其政,臣能歸美以報其上焉。」天保
天保定爾,亦孔之固。俾爾單厚,何福不除?俾爾多益,以莫不庶。
Heaven protects and establishes thee,
With the greatest securtiy;
Makes thee entirely virtuous,
That thou mayest enjoy every happiness;
Grants thee much increase,
So that thou hast all in abundance.
天保定爾,俾爾戩穀。罄無不宜,受天百祿。降爾遐福,維日不足。
Heaven protects and establishes thee,
It grants thee all excellence,
So that thine every matter is right,
And thou receivest every heavenly favour.
It sends down to thee long-during happiness,
Which the days are not sufficient to enjoy.
天保定爾,以莫不興!如山如阜,如岡如陵。如川之方至,以莫不增。
Heaven protects and establishes thee,
So that in every thing thou dost prosper,
Like the high hills, and the mountain masses,
Like the topmost ridges, and the greatest bulks;
That, as the stream ever coming on,
Such is thine increase.
吉蠲為饎,是用孝享。禴祠烝嘗,于公先王。君曰卜爾,萬壽無疆!
With happy auspices and purifications, thou bringest the offerings,
And dost filially present them;
In spring, summer, autumn, and winter,
To the dukes and former kings,
Who says, ' We give to thee,
Myriad of years of duration unlimited. '
神之弔矣,詒爾多福。民之質矣,日用飲食。羣黎百姓,徧為爾德。
The spirits come,
And confer on thee many blessings.
The people are simple and honest,
Daily enjoying their meat and drink.
All the black-haired race, in all their surnames,
Universally practise your virtue.
如月之恆,如日之升。如南山之壽,不騫不崩。如松柏之茂,無不爾或承。
Like the moon advancing to the full,
Like the sun ascending the heavens,
Like the age of the southern hills,
Never waning, never falling,
Like the luxuriance of the fir and the cypress; -
May such be thy succeeding line!
《天保》,六章,章六句。
本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1923年1月1日之前出版。
English translation: James Legge
Dictionary cache status: not loaded