The Book of Songs 詩經
周頌‧清廟之什‧天作 Sacrificial odes of Zhou - Decade Of Qing Miao - Tian Zuo
Click on any word to see more details.
毛詩序:「《天作》,祀先王先公也。」天作
天作高山,大王荒之。
彼作矣,文王康之。
彼徂矣,岐有夷之行。
子孫保之。
Heaven made the lofty hill,
And king Da brought [the country about] it under cultivation.
He made the commencement with it,
And king Wen tranquilly [carried on the work],
[Till] that rugged [mount] Qi,
Had level roads leading to it.
May their descendants ever preserve it!
《天作》,一章,七句。
本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1923年1月1日之前出版。
English translation: James Legge
Dictionary cache status: not loaded