The Book of Songs 詩經
周頌‧臣工之什‧噫嘻 Sacrificial odes of Zhou - Decade Of Chen Gong - Yi Xi
Click on any word to see more details.
毛詩序:「《噫嘻》,春夏祈穀于上帝也。」噫嘻
噫嘻成王,既昭假爾,率時農夫,播厥百穀。
駿發爾私,終三十里,亦服爾耕,十千維耦。
Oh! yes, king Cheng,
Brightly brought himself near.
Lead your husbandmen,
To sow their various kinds of grain,
Going vigorously to work on your private fields,
All over the thirty li.
Attend to your ploughing,
With your ten thousand men all in pairs.
《噫嘻》,一章,八句。
本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1923年1月1日之前出版。
English translation: James Legge
Dictionary cache status: not loaded