Back to collection

The Book of Songs 詩經

周頌‧臣工之什‧有客 Sacrificial odes of Zhou - Decade Of Chen Gong - You Ke

Click on any word to see more details.

毛詩:「《》,微子。」




宿宿。[1]
左右既有淫威降福

The noble visitor! The noble visitor!
Drawn like his ancestors by white horses!
The revered and dignified,
Polished members of his suite!
The noble guest will stop [but] a night or two!
The noble guest will stop [but] two nights or four!
Give him ropes,
To bind his horses.
I will convoy him [with a parting feast];
I will comfort him in every possible way.
Adorned with such great dignity,
It is very natural that he should be blessed.

》,十二

註解
宿宿」。


作品全世界属于公有领域因为作者逝世已经超过100并且192311之前出版
English translation: James Legge

Dictionary cache status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary