The Book of Songs 詩經
周頌‧閔予小子之什‧絲衣 Sacrificial odes of Zhou - Decade Of Min Yu Xiao Zi - Si Yi
Click on any word to see more details.
毛詩序:「《絲衣》,繹賓尸也。高子曰:『靈星之尸也。』」絲衣
絲衣其紑,載弁俅俅。自堂徂基,自羊徂牛。
鼐鼎及鼒,兕觥其觩。旨酒思柔。不吳不敖,胡考之休。
In his silken robes, clear and bright,
With his cap on his head, looking so respectful,
From the hall he goes to the foot of the stairs,
And from the sheep to the oxen.
[He inspects] the tripods, large and small,
And the curved goblet of rhinoceros horn.
The good spirits are mild;
There is no noise, no insolence:
An auspice, [all this], of great longevity.
《絲衣》,一章,九句。
本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1923年1月1日之前出版。
English translation: James Legge
Dictionary cache status: not loaded