The Book of Songs 詩經
周頌‧閔予小子之什‧般 Sacrificial odes of Zhou - Decade Of Min Yu Xiao Zi - Ban
Click on any word to see more details.
毛詩序:「《般》,巡守而祀四嶽河海也。」般
於皇時周,陟其高山。嶞山喬嶽,允猶翕河。
敷天之下,裒時之對,時周之命。
Oh! great now is Zhou.
We ascend the high hills,
Both those that are long and narrow, and the lofty mountains;
Yes, and [we travel] along the regulated He,
All under the sky,
Assembling those who now respond to me.
Thus it is that the appointment belongs to Zhou.
《般》,一章,七句。
本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1923年1月1日之前出版。
English translation: James Legge
Dictionary cache status: not loaded