Selections of Tang Poetry
Luanjia Rapids
Click on any word to see more details.
Luanjia Rapids
By Wang Wei (701-761 AD)
Traditional
欒家瀨
王維(701-761)
颯颯秋雨中,
淺淺石溜瀉。
跳波自相濺,
白鷺驚複下。
Simplified
栾家濑
王维(701-761)
飒飒秋雨中,
浅浅石溜泻。
跳波自相溅,
白鹭惊复下。
Vocabulary
Line 1: 颯 the sound of the wind, 秋 autumn, 雨 rain
Line 2: 淺 shallows, 石 rocks, 溜 flow, 瀉 to flood
Line 3: 跳 jump, 波 waves, 濺 splash
Line 4: 白鷺 an egret, 驚 surprised, 複下 steps forth
Source: Complete Tang Poems, Scroll 128, 全唐詩 卷一百二十八. English translation by Sun Dayu. References
Dictionary cache status: not loaded