Back to collection

Han Feizi 韓非子

難言第三 Chapter 3: The Difficulty with Language

Click on any word to see more details.

非難所以滑澤洋洋以為華而不實洋洋編次〉;以為不倫多言類比以為無用以為親近探知人情以為廣博不測以為無用以為近世悖逆以為人間以為文采以為釋文質性以為》《》,往古以為誦說舊事〉。之所以

度量未必義理未必大王以此不信以為誹謗災害及其仲尼故此大夫豈不不明

上古至聖伊尹至聖七十不受:「以至至聖未必伊尹文王。」

文王比干束縛里子傅說〉;孫子吳起)〔西枝解公孫〉;司馬〉;西門豹死人安于宰予不免於田十數有道不幸悖亂然則賢聖不能死亡君子賢聖大王


Chinese text: This work was published before January 1, 1923, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Dictionary cache status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary