The Book of Songs 詩經
國風‧王‧葛藟 Lessons from the states - Odes of Wang - Ge Lei
Click on any word to see more details.
毛詩序:「《葛藟》,王族刺平王也。周室道衰,棄其九族焉。」葛藟
緜緜葛藟,在河之滸。終遠兄弟,謂他人父。謂他人父,亦莫我顧。
Thickly they spread about, the dolichos creepers,
On the borders of the He.
For ever separated from my brothers,
I call a stranger father.
I call a stranger father,
But he will not look at me.
緜緜葛藟,在河之涘。終遠兄弟,謂他人母。謂他人母,亦莫我有。
Thickly they spread about, the dolichos creepers,
On the banks of the He.
For ever separated from my brothers,
I call a stranger mother.
I call a stranger mother,
But she will not recognize me.
緜緜葛藟,在河之漘。終遠兄弟,謂他人昆。謂他人昆,亦莫我聞。
Thickly they spread about, the dolichos creepers,
On the lips of the He.
For ever separated from my brothers,
I call a stranger elder-brother.
I call a stranger elder-brother,
But he will not listen to me.
《葛藟》,三章,章六句。
本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1923年1月1日之前出版。
English translation: James Legge
Dictionary cache status: not loaded