The Book of Songs 詩經
國風‧鄭‧野有蔓草 Lessons from the states - Odes of Zheng - Ye You Man Cao
Click on any word to see more details.
毛詩序:「《野有蔓草》,思遇時也。君之澤不下流,民窮於兵革,男女失時,思不期而會焉。」野有蔓草
野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清揚婉兮。邂逅相遇,適我願兮。
On the moor is the creeping grass,
And how heavily is it loaded with dew!
There was a beautiful man,
Lovely, with clear eyes and fine forehead!
We met together accidentally,
And so my desire was satisfied.
野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清揚。邂逅相遇,與子偕臧。
On the moor is the creeping grass,
Heavily covered with dew!
There was a beautiful man,
Lovely, with clear eyes and fine forehead!
We met together accidentally,
And he and I were happy together.
《野有蔓草》,二章,章六句。
本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1923年1月1日之前出版。
English translation: James Legge
Dictionary cache status: not loaded