Back to collection

The Analects of Confucius 論語

8. 《泰伯》 Tai Bo

Click on any word to see more details.

泰伯》 Tai Bo

子曰:「泰伯可謂至德天下。」
The Master said, "Tai Bo may be said to have reached the highest point of virtuous action. Thrice he declined the kingdom, and the people in ignorance of his motives could not express their approbation of his conduct."

子曰:「無禮無禮無禮無禮君子故舊。」
The Master said, "Respectfulness, without the rules of propriety, becomes laborious bustle; carefulness, without the rules of propriety, becomes timidity; boldness, without the rules of propriety, becomes insubordination; straightforwardness, without the rules of propriety, becomes rudeness. When those who are in high stations perform well all their duties to their relations, the people are aroused to virtue. When old friends are not neglected by them, the people are preserved from meanness."

曾子弟子:「!《戰戰兢兢深淵如履薄冰。』而今而後小子!」
The philosopher Zeng being ill, he cared to him the disciples of his school, and said, "Uncover my feet, uncover my hands. It is said in the Book of Poetry, 'We should be apprehensive and cautious, as if on the brink of a deep gulf, as if treading on thin ice, I and so have I been. Now and hereafter, I know my escape from all injury to my person. O ye, my little children."

曾子曾子:「將死將死君子道者動容正顏色有司。」
The philosopher Zeng being ill, Meng Jing went to ask how he was. Zeng said to him, "When a bird is about to die, its notes are mournful; when a man is about to die, his words are good. There are three principles of conduct which the man of high rank should consider specially important: that in his deportment and manner he keep from violence and heedlessness; that in regulating his countenance he keep near to sincerity; and that in his words and tones he keep far from lowness and impropriety. As to such matters as attending to the sacrificial vessels, there are the proper officers for them."
5
曾子:「不能有若從事。」
The philosopher Zeng said, "Gifted with ability, and yet putting questions to those who were not so; possessed of much, and yet putting questions to those possessed of little; having, as though he had not; full, and yet counting himself as empty; offended against, and yet entering into no altercation; formerly I had a friend who pursued this style of conduct."

曾子:「可以可以百里大節不可君子君子。」
The philosopher Zeng said, "Suppose that there is an individual who can be entrusted with the charge of a young orphan prince, and can be commissioned with authority over a state of a hundred li, and whom no emergency however great can drive from his principles - is such a man a superior man? He is a superior man indeed."

曾子:「不可以任重道遠為己任不亦死而後已不亦?」
The philosopher Zeng said, "The officer may not be without breadth of mind and vigorous endurance. His burden is heavy and his course is long. Perfect virtue is the burden which he considers it is his to sustain - is it not heavy? Only with death does his course stop - is it not long?"

子曰:「。」
The Master said, "It is by the Odes that the mind is aroused. It is by the Rules of Propriety that the character is established. It is from Music that the finish is received."

子曰:「使不可使。」
The Master said, "The people may be made to follow a path of action, but they may not be made to understand it."
10
子曰:「不仁。」
The Master said, "The man who is fond of daring and is dissatisfied with poverty, will proceed to insubordination. The man who is not virtuous, when you carry your dislike of him to an extreme, will also proceed to insubordination."

子曰:「周公使其餘不足。」
The Master said, "Though a man have abilities as admirable as those of the duke of Zhou, yet if he be proud and niggardly, those other things are really not worth being looked at."

子曰:「不至於不易。」
The Master said, "Having learned for three years without coming to be good - such a man is not easy to find."

子曰:「篤信好學不居天下有道無道有道無道。」
The Master said, "With sincere faith he unites the love of learning; holding firm to death, he is perfecting the excellence of his course. Such a one will not enter a tottering state, nor dwell in a disorganized one. When right principles of government prevail in the kingdom, he will show himself; when they are prostrated, he will keep concealed. When a country is well governed, poverty and a mean condition are things to be ashamed of. When a country is ill governed, riches and honor are things to be ashamed of."

子曰:「不在。」
The Master said, "He who is not in any particular office has nothing to do with plans for the administration of its duties."
15
子曰:「關雎洋洋。」
The Master said, "When the music master Zhi first entered on his office, the finish of the Guan Ju was magnificent - how it filled the ears!"

子曰:「不愿不信不知。」
The Master said, "Ardent and yet not upright, stupid and yet not attentive; simple and yet not sincere - such persons I do not understand."

子曰:「不及。」
The Master said, "Learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it."

子曰:「巍巍天下。」
The Master said, "How majestic was the manner in which Shun and Yu held possession of the empire, as if it were nothing to them!"

子曰:「巍巍蕩蕩無能巍巍有成文章!」
The Master said, "Great indeed was Yao as a sovereign! How majestic was he! It is only Heaven that is grand, and only Yao corresponded to it. How vast was his virtue! The people could find no name for it. How majestic was he in the works which he accomplished! How glorious in the elegant regulations which he instituted!"
20
天下武王:「。」孔子:「之際婦人而已三分天下其二服事可謂至德。」
Shun had five ministers, and the empire was well governed. King Wu said, "I have ten able ministers." Confucius said, "Is not the saying that talents are difficult to find, true? Only when the dynasties of Tang and Yu met, were they more abundant than in this of Zhou, yet there was a woman among them. The able ministers were no more than nine men. King Wen possessed two of the three parts of the empire, and with those he served the dynasty of Yin. The virtue of the house of Zhou may be said to have reached the highest point indeed."

子曰:「無間飲食鬼神衣服宮室盡力無間。」
The Master said, "I can find no flaw in the character of Yu. He used himself coarse food and drink, but displayed the utmost filial piety towards the spirits. His ordinary garments were poor, but he displayed the utmost elegance in his sacrificial cap and apron. He lived in a low, mean house, but expended all his strength on the ditches and water channels. I can find nothing like a flaw in Yü."

Source: Chinese Text Project http://ctext.org/analects, from "The Chinese Classics, volume 1", James Legge, 1861

Dictionary cache status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary