Chinese Notes

Back to collection

Selections of Tang Poetry

Smallholders' Homes by the Wei River

Smallholders' Homes by the Wei River


By Wang Wei (701 - 761 AD)



Traditional


渭川


王維(701-761)




斜陽墟落

牛羊

牧童





蠶眠



相見

闲逸

悵然式微



Simplified


渭川


王维(701-761)




斜阳墟落

牛羊

牧童





蚕眠



相见

闲逸

怅然式微》。



Vocabulary



Line 1: slanting, sun, shine , 墟落 village

Line 2: lanes, cattle, sheep, return

Line 3: rustics, expect, 牧童 shepherd boys

Line 4: lean, staff, wait, brushwood door

Line 5: pheasant, crow, wheat stalks

Line 6: silkworm, sleep, mulberry, leaves, scant

Line 7: farm hands, hoes

Line 8: 相見 Seeing one another, talk with cheer

Line 9: hope, idle

Line 10: 式微 a quiet hermit's life


Notes:




  1. 式微》 is a quote from 《诗经·》 alluding to the desire to become a recluse.



Source: Complete Tang Poems, Scroll 125, 全唐詩 一百二十五 .
English translation by Sun Dayu, 1982.
References


Vocabulary Analysis


See the Help page for more information on the best use of the dictionary or if you have problems. Copyright Fo Guang Shan Nan Tien Institute 佛光山南天大學 2013-2018, www.nantien.edu.au. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. See About. Please send comments to alex@chinesenotes.com.

This page was last updated on 2018-02-14.