了 le
-
le
particle
completion of an action
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words , Concept: Aspectual Particle 动态助词
Notes: Traditional: 了; in this usage 了 is an aspectual particle 动态助词. Here 了 is placed after the verb and before its object to indicate that an action has been completed (Guoyu '了' le particle 2; Li Shaoqi, 2003, pp. 430-431; Ho 2002, '了' 1). For example, 他似乎明白了点 'he seemed to understand something.' (Lao She, 2003, p. 218) In this example the verb is 明白 'understand' and the object is 点 '[a little] something.' 了 cannot be used for non-action verbs, such as 喜欢, 是, 像. If there are two verbs in series then 了 should be placed after the second verb. 了 is the third most frequent word in the Beijing Language Institute's 1985 frequency wordlist (Ho 2002, '了'). -
liǎo
verb
to know; to understand
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 了; in the sense of 明白 (Guoyu '了' liǎo v 1) -
liǎo
verb
to understand; to know
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 瞭; in the sense of 明白 or 清楚; as in 了解 (Guoyu '瞭' v 1) -
liào
verb
to look afar from a high place
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 瞭; in the sense of 远看 Guoyu '瞭' liào v 1) -
le
particle
modal particle
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words , Concept: Modal Particle 语气助词
Notes: Traditional: 了; in this use 了 appears at the end of a sentence as a modal particle 语气助词. Use as a modal particle differs from use as an aspectual particle after a verb in that a modal particle indicates the completion of the action for the whole sentence. Sometimes a modal particle is omitted if the sentence contains an aspectual particle and the action of the sentence is simple. There are two common uses: 1. 了 may be used at the end of a sentence to indicate a newly emerged condition (Guoyu '了' le particle 1; Ho 2002, '了' 2; Sun 2006, loc. 885). For example, 一切的路都封上了 'All the roads were closed.' (Lao She, 2003, p. 175) 2. 了 may be used at the end of a sentence to indicate a reminder, advice, or urging. -
le
particle
particle used in certain fixed expressions
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words , Concept: Particle 助词
Notes: Traditional: 了; in this use 了 is used in a set of fixed expressions, including 太...了, ...极了, 对了, and 好了 (Ho 2002, '了' 3; Li Shaoqi, 2003, p. 433). For example, 你帮几天忙好了 'Please help for a few days.' (Lao She, 2003, p. 176) -
liǎo
verb
to complete
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 了; in the sense of 结束 (Guoyu '了' liǎo v 2) -
liǎo
adverb
completely
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 了; in the sense of 完全 (Guoyu '了' liǎo adv 1) -
liǎo
adjective
clever; intelligent
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 了; in the sense of 聪明 or 慧黠 (Guoyu '了' liǎo adj)
Contained in
- 我误会你了(我誤會你了) I misjudged you
- 不了了之 to settle a matter by leaving it unsettled; to end up with nothing definite
- 心急吃不了热豆腐(心急吃不了熱豆腐) hasty men don't get to eat hot tofu; one just has to be patient; haste will ruin everything
- 情急了 mythical talking bird; mynah bird
- 受不了 unbearable
- 了如指掌 to know something like the back of one's hand ; to understand as [clearly as] pointing to the palm of the hand
- 了断(了斷) to bring to a conclusion; to settle (a dispute); to do away with (oneself); to break off (a relationship); resolution (of a problem)
- 远水救不了近火(遠水救不了近火) water in a distant place is of little use in putting out a fire right here
- 成不了气候(成不了氣候) won't get far; unlikely to be successful
- 脱不了身(脫不了身) busy and unable to get away
- 出了事 something bad happened
- 大不了 at worst; if worst comes to worst; serious; alarming
- 终了(終了) to end
- 跑了和尚,跑不了寺 the monk can run away, but the temple won't run with him; you can run this time, but you'll have to come back
- 好了伤疤忘了疼(好了傷疤忘了疼) to forget past pains once the wound has healed
- 讫了(訖了) completed
- 歇了吧 give me a break!; forget about it!
- 成了器 to be able to do something
- 吃了定心丸 to feel reassured
- 我也是醉了 I can't even...; Are you kidding me!; OMG!
- 大事化小,小事化了 to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all
- 一粒老鼠屎坏了一锅粥(一粒老鼠屎壞了一鍋粥) a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee; one bad apple can spoil the whole bunch
- 铁了心(鐵了心) determined; unshakable
- 死不了 Portulaca Sundial
- 康熙来了(康熙來了) Kangsi Coming
- 成了 to be done; to be ready; that's enough!; that will do!
- 末了 in the end
- 私了 to settle privately; to solve behind closed doors; to settle out of court
- 妈了个巴子(媽了個巴子) damn you!
- 一目了然(一目瞭然) obvious at a glance
- 挣坏了(掙壞了) to be pulled apart
- 成了客 to act like a visitor
- 公了 to settle in court
- 就晚了 then it's too late
- 了却此生(了卻此生) to die; to be done with this world
- 他牺牲了生命(他犧牲了生命) he sacrificed his life
- 赔了夫人又折兵(賠了夫人又折兵) having given away a bride, to lose one's army on top of it
- 直截了当(直截了當) direct and plain spoken
- 摆了一道(擺了一道) to play tricks on; to make a fool of
- 忘不了 cannot forget
- 小时了了,大未必佳(小時了了,大未必佳) being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up
- 除了 except
- 没谁了(沒誰了) nobody can beat that; extraordinary; remarkable
- 吃饱了饭撑的(吃飽了飯撐的) having nothing better to do
- 好心倒做了驴肝肺(好心倒做了驢肝肺) to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs
- 不在了 to be dead; to have passed away
- 听腻了(聽膩了) fed up of hearing
Also contained in
大水冲了龙王庙 、 自了汉 、 狗改不了吃屎 、 跑了和尚跑不了庙
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 第二回 Chapter 62 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 351
- 第二十四回 Chapter 24 Water Margin 水滸傳 — count: 307
- 第二回 Chapter 57 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 287
- 第二回 Chapter 63 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 255
- 第二回 Chapter 119 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 253
- 第二回 Chapter 77 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 250
- 第二回 Chapter 109 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 248
- 第二回 Chapter 97 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 233
- 第二回 Chapter 52 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 232
- 第二回 Chapter 46 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 224