步 bù
-
bù
noun
a step
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 脚步 (Guoyu '步' n 1; Unihan '步') -
bù
measure word
a pace
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (Guoyu '步' n 2; Unihan '步') -
bù
noun
a stage; a section
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 阶段 (Guoyu '步' n 3) -
bù
verb
to walk
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 走 (Guoyu '步' v 1; Unihan '步') -
bù
verb
to follow
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 跟从 (Guoyu '步' v 2) -
bù
verb
to calculate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 推算 (Guoyu '步' v 3) -
bù
noun
circumstances
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 境况 (Guoyu '步' n 4) -
bù
noun
fate; destiny
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 时运 (Guoyu '步' n 5) -
bù
noun
dock; pier; wharf
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 码头 (Guoyu '步' n 6) -
bù
proper noun
Bu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '步' n 7)
Contained in
- 拽步 to take long strides; to hurry (while walking)
- 步韵(步韻) a reply to a poem with the same rhyme
- 非同步传输模式(非同步傳輸模式) asynchronous transfer mode; ATM
- 急步 walking hastily
- 步摇(步搖) dangling ornament worn by women
- 步月 to stroll beneath the moon
- 同步加速器 synchrotron
- 听到脚步声(聽到腳步聲) hear the sound of footsteps
- 健步如飞(健步如飛) running as fast as flying
- 步调一致(步調一致) to be united in action
- 盛装舞步(盛裝舞步) dressage
- 却步(卻步) to step back
- 走步 to walk; to step; pace; traveling (walking with the ball, a foul in basketball)
- 近乎同步 plesiochronous
- 逐步升级(逐步升級) escalation
- 狐步舞 fox-trot (ballroom dance)
- 停云慢步(停雲慢步) still clouds and a slow walk; very slow movement
- 漫步 to wander; to ramble
- 推群独步(推群獨步) to stand out from the crowd unrivaled
- 蹲马步(蹲馬步) to do a martial-art squat
- 分步骤(分步驟) step by step
- 步入 to step into; to enter
- 步哨 sentry; sentinel
- 步兵学校(步兵學校) infantry school
- 学步车(學步車) baby walker; baby walking frame
- 步人后尘(步人後塵) to follow in other people's footsteps
- 正步走 to march at parade step; March! (military command)
- 五步蛇 Deinagkistrodon, a venomous pit viper; five-paced viper
- 跑步者 runner
- 慢步 at a slow pace
- 站稳脚步(站穩腳步) to gain a firm foothold; to get oneself established
- 步骑(步騎) horse and foot troops
- 丁字步 T-step
- 下一步 the next step
- 劳步(勞步) thank you for coming to visit
- 徒步 to travel on foot; to walk
- 踱方步 to pace; to stroll
- 寸步不离(寸步不離) to follow somebody closely ; to keep close to
- 徒步旅行 hiking
- 蜗行牛步(蝸行牛步) to crawl like a snail and plod along like an old ox; to move at a snail's pace
- 快步流星 to walk quickly; striding quickly
- 新年进步(新年進步) Happy New Year!
- 虚心使人进步,骄傲使人落后(虛心使人進步,驕傲使人落後) Modesty leads to progress, arrogance makes you drop behind (favorite slogan of Mao Zedong)
- 一步一个脚印(一步一個腳印) one step, one footprint; steady progress; reliable
- 徒步路径(徒步路徑) hiking trail
- 步枪(步槍) rifle
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷六十六 志第十七下: 河渠三 Volume 66 Treatises 19: Rivers and Canals 3 History of Yuan 元史 — count: 80
- 卷十四 備城門 Book 14 - Fortification of the City Gate Mozi 墨子 — count: 68
- 卷六十五 志第十七上: 河渠二 Volume 65 Treatises 18: Rivers and Canals 2 History of Yuan 元史 — count: 48
- 卷一百八十七 志第一百四十 兵一 Volume 187 Treatises 140: Military 1 History of Song 宋史 — count: 34
- 卷六十四 志第十六: 河渠一 Volume 64 Treatises 17: Rivers and Canals 1 History of Yuan 元史 — count: 32
- 卷十二 王劉張李彭盧列傳 Volume 12: Biographies of Wang, Liu, Zhang, Li, Peng, Lu Book of Later Han 後漢書 — count: 32
- 卷一百八十九 志第一百四十二 兵三 Volume 189 Treatises 142: Military 3 History of Song 宋史 — count: 28
- 卷一百八十八 志第一百四十一 兵二 Volume 188 Treatises 141: Military 2 History of Song 宋史 — count: 25
- 卷二 越絕外傳記吳地傳第三 Scroll 2 Yue Jue Shu 越絕書 — count: 24
- 卷一百九十六 志第一百四十九 兵十 Volume 196 Treatises 149: Military 10 History of Song 宋史 — count: 24
Collocations
- 步一 (步一) 五步一壘 — Mozi 墨子, 卷十四 備城門 Book 14 - Fortification of the City Gate — count: 54
- 百步 (百步) 百步則一 — Rites of Zhou 周禮, 夏官司馬 第四 4. Offices of Summer and Minister of War — count: 39
- 十步 (十步) 十步一長鎌 — Mozi 墨子, 卷十四 備城門 Book 14 - Fortification of the City Gate — count: 22
- 五十步 (五十步) 又五十步為一表 — Rites of Zhou 周禮, 夏官司馬 第四 4. Offices of Summer and Minister of War — count: 20
- 五步 (五步) 驅之五步而立 — The Book of Rites 禮記, 《曲禮上》 Summary of the Rules of Propriety Part 1 — count: 19
- 三十步 (三十步) 當今東田百四十六畝三十步 — The Book of Rites 禮記, 《王制》 Royal Regulations — count: 10
- 三步 (三步) 三步則止 — The Book of Rites 禮記, 《檀弓下》 Tan Gong II — count: 8
- 二步 (二步) 城上二步一渠 — Mozi 墨子, 卷十四 備城門 Book 14 - Fortification of the City Gate — count: 8
- 步中 (步中) 周置二步中 — Mozi 墨子, 卷十四 備城門 Book 14 - Fortification of the City Gate — count: 8
- 二十步 (二十步) 二十步一 — Mozi 墨子, 卷十四 備城門 Book 14 - Fortification of the City Gate — count: 7