Chinese Notes
Chinese Notes

Back to collection

The Book of Songs 《詩經》

國風‧衞‧竹竿 Lessons from the states - Odes of Wei - Zhu Gan

毛詩:「《竿》,思歸異國不見。」


竿
籊籊竿豈不

With your long and tapering bamboo rods,
You angle in the Qi.
Do I not think of you?
But I am far away, and cannot get to you.

泉源女子兄弟父母

The Quanyuan is on the left,
And the waters of the Qi are on the right.
But when a young lady goes away, [and is married],
She leaves her brothers and parents.

泉源

The waters of the Qi are on the right
And the Quanyuan is on the left.
How shine the white teeth through the artful smiles!
How the girdle gems move to the measured steps!

滺滺,出遊

The waters of the Qi flow smoothly;
There are the oars of cedar and boats of pine.
Might I but go there in my carriage and ramble,
To dissipate my sorrow!

竿》,四句


本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100,并且于192311日之前出版。
English translation: James Legge

Glossary and Other Vocabulary