Back to collection

The Book of Songs 詩經

國風‧齊‧猗嗟 Lessons from the states - Odes of Qi - Yi Jie

Click on any word to see more details.

毛詩:「《》,魯莊公齊人魯莊公威儀技藝然而不能禮防以為之子。」





Alas for him, so handsome and accomplished!
How grandly tall!
With what elegance in his high forehead!
With what motion of his beautiful eyes!
With what skill in the swift movements of his feet!
With what mastery of archery!

既成終日不出

Alas for him, so famous!
His beautiful eyes how clear!
His manners how complete!
Shooting all day at the target,
And never lodging outside the bird-square!
Indeed our [ruler's] nephew!



Alas for him, so beautiful!
His bright eyes and high forehead how lovely!
His dancing so choice!
Sure to send his arrows right through!
The four all going to the same place!
One able to withstand rebellion!

》,


作品全世界属于公有领域因为作者逝世已经超过100并且192311之前出版
English translation: James Legge

Dictionary cache status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary