Back to collection

The Book of Songs 詩經

國風‧秦‧車鄰 Lessons from the states - Odes of Qin - Che Lin

Click on any word to see more details.

毛詩:「《》,車馬禮樂。」



鄰鄰君子

He has many carriages, giving forth their lin-lin;
He has horses with their white foreheads.
Before we can see our prince,
We must get the services of the eunuch.

君子並坐不樂逝者

On the hill-sides are varnish trees;
In the low wet grounds are chestnuts.
When we have seen our prince,
We sit together with him, and they play on their lutes.
If now we do not take our joy,
The time will pass till we are octogenarians.

君子並坐不樂逝者

On the hill-sides are mulberry trees;
In the low wet grounds are willows.
When we have seen our prince,
We sit together with him, and they play on their organs.
If now we do not take our joy,
The time will pass till we are no more.

四句


本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100,并且于192311日之前出版。
English translation: James Legge

Dictionary cache status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary