The Book of Songs 詩經
國風‧陳‧東門之楊 Lessons from the states - Odes of Chen - Dong Men Zhi Yang
Click on any word to see more details.
毛詩序:「《東門之楊》,刺時也。昏姻失時,男女多違,親迎女猶有不至者也。」東門之楊
東門之楊,其葉牂牂。昏以為期,明星煌煌。
On the willows at the east gate,
The leaves are very luxuriant.
The evening was the time agreed on,
And the morning star is shining bright.
東門之楊,其葉肺肺。昏以為期,明星晢晢。
On the willows at the east gate,
The leaves are dense.
The evening was the time agreed on,
And the morning star is shining bright.
《東門之楊》,三章,章四句。
本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1923年1月1日之前出版。
English translation: James Legge
Dictionary cache status: not loaded