Back to collection

The Book of Songs 詩經

國風‧檜‧羔裘 Lessons from the states - Odes of Gui - Gao Qiu

Click on any word to see more details.

毛詩:「《》,大夫國小不用衣服逍遙不能自強政治故作。」

國風
逍遙豈不勞心

In your lamb's fur you saunter about;
In your fox's fur you hold your court.
How should I not think anxiously about you?
My toiled heart is full of grief.

翱翔豈不憂傷

In your lamb's fur you wander aimlessly about;
In your fox's fur you appear in your hall.
How should I not think anxiously about you?
My heart is wounded with sorrow.

日出豈不中心

Your lamb's fur, as if covered with ointment;
Glistens when the sun comes forth.
How should I not think anxiously about you?
To the core of my heart I am grieved.

》,


作品全世界属于公有领域因为作者逝世已经超过100并且192311之前出版
English translation: James Legge

Dictionary cache status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary