Chinese Notes
Chinese Notes

Back to collection

The Book of Songs 《詩經》

國風‧豳‧鴟鴞 Lessons from the states - Odes of Cao - Chi Xiao

毛詩:「《鴟鴞》,周公成王未知周公鴟鴞。」


鴟鴞
鴟鴞鴟鴞

O owl, O owl,
You have taken my young ones; -
Do not [also] destroy my nest.
With love and with toil,
I nourished them. - I am to be pitied.

綢繆

Before the sky was dark with rain,
I gathered the roots of the mulberry tree,
And bound round and round my window and door.
Now ye people below,
Dare any of you despise my house?

拮据未有

With my claws I tore and held.
Through the rushes which I gathered,
And all the materials I collected,
My mouth was all sore; -
I said to myself, ' I have not yet got my house complete. '

風雨漂搖

My wings are all-injured;
My tail is all-broken;
My house is in a perilous condition;
It is tossed about in the wind and rain:
I can but cry out with this note of alarm.

鴟鴞》,

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100,并且于192311日之前出版。
English translation: James Legge

Glossary and Other Vocabulary