Chinese Notes
Chinese Notes

Back to collection

The Book of Songs 《詩經》

小雅‧谷風之什‧蓼莪 Minor odes of the kingdom - Gu Feng Zhi Shen - Liao E

毛詩:「《》,幽王民人勞苦孝子不得。」




父母劬勞

Long and large grows the e; -
It is not the e but the hao.
Alas! alas! my parents,
With what toil ye gave me birth!


父母

Long and large grows the e; -
It is not the e but the wei.
Alas! alas! my parents,
With what toil and suffering ye gave me birth!


不如



When the pitcher is exhausted,
It is the shame of the jar.
Than to live an orphan,
It would be better to have been long dead.
Fatherless, who is there to rely on?
Motherless, who is there to depend on?
When I go abroad, I carry my grief with me;
When I come home, I have no one to go to.


出入昊天

O my father, who begat me!
O my mother, who nourished me!
Ye indulged me, ye fed me,
Ye held me up, ye supported me,
Ye looked after me, ye never left me,
Out and in ye bore me in your arms.
If I would return your kindness,
It is like great Heaven, illimitable,

南山飄風
莫不

Cold and bleak is the Southern hill;
The rushing wind is very fierce.
People all are happy; -
Why am I alone thus miserable?

南山飄風
莫不

The Southern hill is very steep;
The rushing wind is blustering.
People all are happy; -
I alone have been unable to finish [my duty].


四句

註解
毛詩序言幽王



本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100,并且于192311日之前出版。
English translation: James Legge

Glossary and Other Vocabulary