The Book of Songs 詩經
小雅‧魚藻之什‧苕之華 Minor odes of the kingdom - Yu Zao Zhi Shen - Tiao Zhi Hua
Click on any word to see more details.
毛詩序:「《苕之華》,大夫閔時也。幽王之時,西戎東夷,交侵中國,師旅並起,因之以饑饉。君子閔周室之將亡,傷己逢之,故作是詩也。」苕之華
苕之華,芸其黃矣。心之憂矣,維其傷矣。
The flowers of the bignonia,
Are of a deep yellow.
My heart is sad;
I feel its wound.
苕之華,其葉青青。知我如此,不如無生。
The flowers of the bignonia [are gone],
[There are only] its leaves all-green.
If I had known it would be thus with me,
I had better not have been born.
牂羊墳首,三星在罶。人可以食,鮮可以飽。
The ewes have large heads;
The Three stars are [seen] in the fish-trap.
If some men can get enough to eat,
Few can get their fill.
《苕之華》,三章,章四句。
本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1923年1月1日之前出版。
English translation: James Legge
Dictionary cache status: not loaded