He repaired the walls along the [old] moat : His establishing himself in Feng was according to [the pattern of his forefathers], It was not that he was in haste to gratify his wishes; - It was to show the filial duty which had come down to him. A sovereign true was [our] royal prince!
His royal merit was brightly displayed, By those walls of Feng. There were collected [the sympathies of the people of] the four quarters, Who regarded the royal prince as their protector. A sovereign true was [our] royal prince!
The Feng-water flowed on to the east [of the city], Through the meritorious labour of Yu. There were collected [the sympathies of the people of ] the four quarters, Who would have the great king as their ruler. A sovereign true was the great king!
In the capital of Hao he built his hall with its circlet of water; From the west to the east, From the south to the north, There was not a thought but did him homage. A sovereign true was the great king!
By the Feng-water grows the white millet; - Did not king Wu show wisdom in his employment of officers? He would leave his plans to his descendants, And secure comfort and support to his son. A sovereign true was king Wu!