Chinese Notes
Chinese Notes

Back to collection

The Book of Songs 《詩經》

大雅‧生民之什‧民勞 Greater odes of the kingdom - Decade Of Sheng Min - Min Lu

毛詩:「《》,厲王。」



小康中國四方
。[1]

The people indeed are heavily burdened,
But perhaps a little ease may be got for them.
Let us cherish this centre of the kingdom,
To secure the repose of the four quarters of it.
Let us give no indulgence to the wily and obsequious,
In order to make the unconscientious careful,
And to repress robbers and oppressors,
Who have no fear of the clear will [of Heaven].
Then let us show kindness to those who are distant, and help those who are near; -
Thus establishing [the throne of] our king.

中國以為
以為。[2][3][4]

The people indeed are heavily burdened,
But perhaps a little rest may be got for them.
Let us cherish this centre of the kingdom,
And make it a gathering-place for the people.
Let us give no indulgence to the wily and obsequious,
In order to make the noisy braggarts careful,
And to repress robbers and oppressors; -
So the people shall not have such sorrow.
Do not cast away your [former] service,
But secure the quiet of the king.

京師四國
敬慎威儀

The people indeed are heavily burdened,
But perhaps a little relief may be got for them.
Let us cherish this capital,
To secure the repose of the States in the four quarters.
Let us give no indulgence to the wily and obsequious,
To make careful those who set no limit to themselves,
And to repress robbers and oppressors; -
Not allowing them to act out their evil.
Then let us be reverently careful of our demeanour,
To cultivate association with the virtuous.

中國
小子

The people indeed are heavily burdened,
But perhaps a little repose may be got for them.
Let us cherish this centre of the kingdom,
That the sorrow of the people may be dispelled.
Let us give no indulgence to the wily and obsequious,
In order to make the multitudes of the evil careful,
And to repress robbers and oppressors,
So that the right shall not be over thrown.
Though you may be [but as] little children,
Your work is vast and great.

中國無有
繾綣正反玉女用大。[5][6]

The people indeed are heavily burdened,
But perhaps a little tranquillity may be got for them.
Let us cherish this centre of the kingdom,
That it may not everywhere suffer such wounds.
Let us give no indulgence to the wily and obsequious,
In order to make the parasites careful,
And to repress robbers and oppressors,
So that the right shall not be reversed.
The king wishes to hold you as [sceptres of] jade,
And therefore I thus strongly admonish you.

》,

註解
,《文本
一作
,《石經
,《文本
,《文本
一作


本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100,并且于192311日之前出版。
English translation: James Legge

Glossary and Other Vocabulary