Chinese Notes

Back to collection

Commentaries on the Four Books by Zhu Xi 朱熹《四書章句集注》

《八佾第三》 Commentary on Ba Yi III

第三》 Commentary on Ba Yi III

二十六禮樂

孔子:「不可?」大夫天子諸侯大夫人數:「。」未詳大夫天子孔子不可:「容忍。」:「而已之間不可毫髮孔子禮樂不容。」:「君子不當須臾不忍弒父?」

子曰:「『天子』,?」去聲大夫天子宗廟諸侯深遠天子孔子無知程子:「周公臣子天子禮樂成王因襲使仲尼。」

子曰:「?」人心禮樂禮樂。」程子:「仁者天下無序。」李氏:「禮樂待人而後交錯鐘鼓鏗鏘?」記者之後禮樂

魯人專事繁文以為子曰:「孔子獨有全體在其中與其與其。」去聲孟子:「。」喪禮哀痛慘怛不足過於不及二者未合而後:「與其不足有餘不足有餘與其不足有餘不足有餘喪失不能。」:「飲食所以而已不可直行所以而已夫子以此。」

子曰:「夷狄不如。」:「通用。」程子:「夷狄不如無上。」:「孔子不能。」

泰山:「?」:「不能。」子曰:「嗚呼泰山不如?」平聲泰山諸侯山川孔子弟子陷於嗚呼無益:「夫子豈不不可然而聖人不能不可不能泰山不可教誨。」

子曰:「君子君子。」去聲而後不勝君子而後雍容如此君子小人

問曰:「『以為。』何謂?」黑白加以子曰:「事後。」繪畫考工記:「繪畫事後。」而後然後可加文飾:「?」子曰:「。」忠信:「子貢皆可。」:「『忠信可以』。事後孔子事後』,』,可謂以此章句而已所謂。」

子曰:「不足不足文獻不足。」之後之後典籍二代不足以為文獻不足文獻

子曰:「。」大計:「始祖始祖始祖始祖成王周公周公文王周公。」以降君臣誠意可觀以後懈怠孔子失禮之中失禮:「夫子:『是故不足是故不足。』:『周公!』當今如此孔子所以。」

子曰:「天下!」先王不足所及視同弟子夫子不明天下聖人有所

程子:「先祖。」門人孔子祭祀誠意子曰:「。」去聲孔子不得使他人不得未嘗:「君子是故天神以致。」

王孫問曰:「與其何謂?」王孫大夫西南之一然後宗廟時俗卑賤當時不如以此孔子子曰:「不然獲罪。」可比獲罪不當不可:「聖人使王孫無益使所以。」

子曰:「二代。」二代二代損益:「三代夫子。」

:「知禮。」:「。」周公孔子孔子大夫孔子知禮因此孔子敬謹所以:「而已莫大知禮足以孔子?」

子曰:「不同。」去聲不同孔子如此其中以為所謂強弱不同:「武王。」列國孔子:「可以不可聖人所以。」

子貢天子季冬十二月諸侯諸侯月朔子貢子曰:「。」子貢得以孔子所以:「諸侯所以其實夫子所以。」

子曰:「以為。」:「孔子有所如是而後不能以為孔子當然。」程子:「聖人當時以為他人小人以為孔子如此聖人大德可見。」

:「使?」孔子:「使。」魯君二者當然而已:「使不足。」:「君臣使。」

子曰:「不淫。」國風后妃君子不能寤寐反側琴瑟鐘鼓不害夫子如此學者性情

:「使。」孔子弟子三代不同以為恐懼所以如此附會:「。」未成不能孔子本意不可使其後:「夫子。」

子曰:「管仲!」管仲大夫諸侯聖賢大學規模不能以致王道:「管仲?」:「三歸?」三歸見說家臣不能管仲不然。「管仲知禮?」:「反坫反坫知禮知禮?」去聲知禮內外之間諸侯管仲知禮孔子管仲知禮知禮明言所以所以可見程子小可知禮。」:「自修以及大器揚雄所謂大器規矩準繩』,自治而後管仲三歸反坫天下管仲天下。」:「夫子大管諸侯天下不足道學不明管仲知禮蓋世。」

大師:「可知。」去聲大師官名音樂孔子相續不絕之一:「五音六律不足以為五音清濁高下五味而後無相相反相連。」

:「君子至於未嘗不得。」:「二三天下無道夫子。」去聲封疆君子當時賢者平日不見賢者使得去國施政必將使夫子不久夫子以是所得觀感之間:「所以道路天使夫子周流四方道路。」

,「。」,「」。武王武王天下武王反之天下其實不同程子:「成湯武王征伐。」

子曰:「不敬何以?」愛人所行得失

Source: Chinese Text Project http://ctext.org/si-shu-zhang-ju-ji-zhu, from 《四書章句集注新編諸子集成北京中華書局,1983)


Vocabulary Analysis


See the Help page for more information on the best use of the dictionary or if you have problems. Copyright Fo Guang Shan Nan Tien Institute 佛光山南天大學 2013-2017, www.nantien.edu.au. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. See About. Please send comments to alex@chinesenotes.com.

This page was last updated on 2018-01-16.