同舟而济 (同舟而濟) tóng zhōu ér jì
tóng zhōu ér jì
set phrase
[two enemies] to cross a river in the same boat
Domain: Idiom 成语
Notes: Quote: an idiom based on a story about two enemies provisionally cooperating in the Warring States period text 孫子兵法 “Art of War” by Sunzi, section 10 (retranslated from tr. by Giles 1910, p. 129; Guoyu '同舟而濟')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷十五 兵略訓 Chapter 15: Military Planning Huainanzi 淮南子 — count: 1
- 卷一百 列傳第六十 自序 Volume 100 Biographies 60: Preface Book of Song 宋書 — count: 1
- 卷四十三 朱樂何列傳 Volume 43: Biographies of Zhu, Yue, He Book of Later Han 後漢書 — count: 1
- 卷三十 燕二 Chapter 30: Yan II Stratagems of the Warring States 戰國策 — count: 1
- 孫子兵法 The Art of War by Sunzi Art of War 孫子兵法 — count: 1
- 卷六十八 郭符許列傳 Volume 68: Biographies of Guo, Fu, Xu Book of Later Han 後漢書 — count: 1
- 卷五十五 Scroll 55 Wenxuan 文選 — count: 1
Collocations
- 膺同舟而济 (膺同舟而濟) 林宗唯與李膺同舟而濟 — Book of Later Han 後漢書, 卷六十八 郭符許列傳 Volume 68: Biographies of Guo, Fu, Xu — count: 2