财 (財) cái
-
cái
noun
money; wealth; riches; valuables
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Wealth
Notes: For example, 爱财不爱命 'to love wealth more than life' (ABC 'cái' 财 bf, p. 77; Guoyu '財' n 1; Kroll 2015 '財' 1, p. 30; Suyu, p. 3; Unihan '財'; XHZD '财', p. 63) -
cái
noun
financial worth
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '財' 1a, p. 30) -
cái
noun
talent
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As a variant of 才 (Guoyu '財' n 2; Kroll 2015 '財' 2, p. 30) -
cái
verb
to consider
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '財' v) -
cái
adverb
only
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '財' adv)
Contained in
- 财源滚滚(財源滾滾) profits pouring in from all sides; raking in money; bonanza
- 积财(積財) to accumulate wealth
- 公共财产(公共財產) public property
- 财色(財色) wealth and female companionship
- 财长(財長) treasurer; head of finances; minister of finance
- 小发财(小發財) mini truck; Kei truck
- 财务秘书(財務秘書) treasurer
- 理财(理財) personal finance; financial management
- 国有财产(國有財產) national assets
- 生财有道(生財有道) there are principles behind making money; to have a knack for good business; knowing how to accumulate wealth
- 爱财(愛財) avaricious ; love wealth
- 首席财务官(首席財務官) chief financial officer (CFO)
- 疏财仗义(疏財仗義) to be detached from wealth and devoted to duty
- 财权(財權) property ownership or right; financial power; financial control
- 财团(財團) a financial group
- 财务大臣(財務大臣) finance minister
- 济财(濟財) to donate money
- 财主(財主) a rich man; a patron ; Dhanavatī; Viśākhā
- 守财奴(守財奴) a miser protecting their wealth
- 恭喜发财(恭喜發財) Wishing you a prosperous New Year!
- 家财(家財) family wealth
- 仗义疏财(仗義疏財) to be devoted to duty and detached from wealth
- 财大气粗(財大氣粗) rich and imposing; rich and overbearing
- 财政(財政) finance; public finances
- 私有财产(私有財產) private property
- 财产公证(財產公證) property notarization
- 人财两空(人財兩空) loss of life and property; to lose the beauty and her possessions
- 满财(滿財) rich
- 万贯家财(萬貫家財) vast wealth
- 拚财(拚財) to make rash speculations
- 财赋(財賦) government revenue; tributary goods and finances; finances and taxes; wealth; property; belongings
- 破产财团(破產財團) a bankrupt business
- 发横财(發橫財) to make easy money; to make a fortune; to line one's pockets
- 发财致富(發財致富) to become rich; enrichment
- 见财起意(見財起意) seeing wealth stirs desire
- 理财学(理財學) financial management science
- 财神爷(財神爺) god of wealth
- 财经(財經) finance and economics
- 赀财(貲財) assets; capital and materials
- 酒色财气(酒色財氣) wine, sex, avarice and temper; four cardinal vices
- 财迷心窍(財迷心竅) mad about money
- 财势(財勢) wealth and influence
- 招财童子(招財童子) the young boy who brings wealth
- 招财猫(招財貓) maneki-neko
- 民穷财尽(民窮財盡) the people are impoverished, their means exhausted; to drive the nation to bankruptcy
- 财礼(財禮) betrothal gift; bride price
- 信报财经新闻(信報財經新聞) Hong Kong Economic Journal
- 浮财(浮財) movable property; money and belongings; non-real estate assets
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷一百〇四 志第五十二: 刑法三 Volume 104 Treatises 57: Punishment and Law 3 History of Yuan 元史 — count: 57
- 卷一百〇三 志第五十一: 刑法二 Volume 103 Treatises 56: Punishment and Law 2 History of Yuan 元史 — count: 35
- 卷一百七十九 志第一百三十二 食貨下一 Volume 179 Treatises 132: Finance and Economics 2a History of Song 宋史 — count: 21
- 卷一 Scroll 1 Discourses on Salt and Iron 鹽鐵論 — count: 20
- 周語下 Discourses of Zhou III Guoyu 國語 — count: 19
- 《大學章句》 Commentary on Great Learning Commentaries on the Four Books by Zhu Xi 朱熹四書章句集注 — count: 17
- 卷一百〇五 志第五十三: 刑法四 Volume 105 Treatises 58: Punishment and Law 4 History of Yuan 元史 — count: 15
- 天官冢宰 第一 1. Office of the Heaven and Prime Minister Rites of Zhou 周禮 — count: 14
- 輕重甲第八十 Chapter 80: Weight I Guanzi 管子 — count: 13
- 卷一百三十五 列傳第八十五: 盧杞 白志貞 裴延齡 韋渠牟 李齊運 李實 韋執誼 王叔文 程異 皇甫抃 Volume 135 Biographies 85: Lu Qi, Bai Zhizhen, Pei Yanling, Wei Qumou, Li Qiyun, Li Shi, Wei Zhiyi, Wang Shuwen, Cheng Yi, Huang Fubian Old Book of Tang 舊唐書 — count: 13
Collocations
- 货财 (貨財) 貨財曰賻 — Gongyang's Commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋公羊傳, 隱公 Lord Yin — count: 20
- 用财 (用財) 古之用財者不能均如此 — The Book of Rites 禮記, 《聘義》 The Meaning of the Interchange of Missions Beteween Different Courts — count: 14
- 财不足 (財不足) 財不足則反之時 — Mozi 墨子, 卷一 七患 Book 1 - The Seven Worries — count: 7
- 财自足 (財自足) 財自足 — Mozi 墨子, 卷十四 備穴 Book 14 - Preparation against Tunnelling — count: 5
- 余财 (餘財) 凡式貢之餘財 — Rites of Zhou 周禮, 天官冢宰 第一 1. Office of the Heaven and Prime Minister — count: 5
- 多财 (多財) 多財則以分貧也 — Mozi 墨子, 卷十三 魯問 Book 13 - Lu's Question — count: 5
- 财贿 (財賄) 凡而器用財賄 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 隱公 Lord Yin — count: 4
- 聚财 (聚財) 存乎聚財 — Guanzi 管子, 七法第六 Chapter 6: Seven Methods — count: 4
- 民财 (民財) 以謹民財也 — The Book of Rites 禮記, 《郊特牲》 The Single Victim at the Border Sacrifices — count: 3
- 受财 (受財) 凡受財者 — Rites of Zhou 周禮, 天官冢宰 第一 1. Office of the Heaven and Prime Minister — count: 3