送 sòng
-
sòng
verb
to give
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: For example, 送给我碗茶喝 'Give me a cup of tea to drink.' (Lao She, 2010, p. 12; CC-CEDICT '送'; Guoyu '送' v 4; Kroll 2015 '送' 3, p. 431; Unihan '送') -
sòng
verb
to see off
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '送'; Guoyu '送' v 3; Kroll 2015 '送' 1, p. 431; Unihan '送') -
sòng
verb
to escort
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '送' v 2; Kroll 2015 '送' 2, p. 431) -
sòng
verb
to drive away
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '送' v 1) -
sòng
verb
to deliver; to carry; to transport
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '送'; Guoyu '送' v 5) -
sòng
verb
to supply
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '送' v 6) -
sòng
verb
to sacrifice
Domain: Literary Chinese 言文
Notes: (Guoyu '送' v 8)
Contained in
- 播送 to broadcast; to transmit; to beam
- 养老送终(養老送終) to look after one's aged parents and arrange proper burial after they die
- 不送 don't bother to see me out
- 送医(送醫) to send or deliver to the hospital
- 送养(送養) to place out for adoption
- 送丧(送喪) to follow a funeral procession
- 欢送(歡送) to send off
- 送礼(送禮) to give a present
- 函送法办(函送法辦) to bring to justice; to hand over to the law
- 传送服务(傳送服務) delivery service
- 千里送鹅毛(千里送鵝毛) goose feather sent from afar; a trifling present with a weighty thought behind it
- 礼轻人意重,千里送鹅毛(禮輕人意重,千里送鵝毛) goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning
- 送嫁 to escort at a wedding
- 密送 to make a blind copy (and send it); bcc (Blind Carbon Copy)
- 输送媒介(輸送媒介) transport medium
- 送死 to throw away one's life
- 奉送 (honorific) to give
- 买一送一(買一送一) buy one, get one free; two for the price of one
- 差送 to escort
- 秋风送爽(秋風送爽) the cool autumn breeze
- 递送(遞送) to send; to deliver
- 播送次序 a broadcast series
- 押送 to send under escort; to transport a detainee
- 传送(傳送) to convey; to deliver
- 旋转行李传送带(旋轉行李傳送帶) luggage conveyor belt; carousel
- 行李传送带(行李傳送帶) luggage conveyor belt; carousel
- 呈送 to present; to render
- 发送功率(發送功率) transmission power; output power
- 接送 picking up and dropping off; greeting and sending off; shuttle (transport service)
- 配送 to dispatch
- 送返 to send back
- 资料传送服务(資料傳送服務) data delivery service
- 送服 to wash the medicine down
- 葬送 to hold a funeral procession and burial
- 送交 to hand over; to deliver
- 档案转送存取及管理(檔案轉送存取及管理) File Transfer, Access and Management / FTAM
- 转送(轉送) transfer
- 外送 to send out; fast food delivered
- 恭送 to send off
- 输送带(輸送帶) conveyor belt
- 发送器(發送器) transmitter
- 配送者 distributor
- 抄送 to make a copy (and send it); cc (Carbon Copy)
- 发送(發送) to transmit; to dispatch
- 遣送出境 to deport
- 送茶 to send tea [as a gift]
Also contained in
软体配送者 、 日本放送协会 、 朝日放送 、 送孟东野序 、 文件传送协议
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷三十 志第十: 音樂三 Volume 30 Treatises 10: Music 3 Old Book of Tang 舊唐書 — count: 70
- 第二回 Chapter 67 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 34
- 卷一百三十七 志第九十 樂十二 Volume 137 Treatises 90: Music 12 History of Song 宋史 — count: 34
- 第七十六回 Chapter 76 Journey to the West 西遊記 — count: 31
- 卷三十一 志第十一: 音樂四 Volume 31 Treatises 11: Music 4 Old Book of Tang 舊唐書 — count: 30
- 卷六十二 志第三十八 樂二 Volume 62 Treatises 38: Music 2 History of Ming 明史 — count: 27
- 第二回 Chapter 62 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 23
- 卷一百三十三 志第八十六 樂八 Volume 133 Treatises 86: Music 8 History of Song 宋史 — count: 23
- 卷一百三十二 志第八十五 樂七 Volume 132 Treatises 85: Music 7 History of Song 宋史 — count: 23
- 聘禮 第八 8. Rites of courtesy calls The Book of Etiquette and Ceremonial 儀禮 — count: 22
Collocations
- 拜送 (拜送) 則必拜送于門外 — The Book of Rites 禮記, 《曲禮上》 Summary of the Rules of Propriety Part 1 — count: 110
- 送爵 (送爵) 主人阼階上拜送爵 — The Book of Etiquette and Ceremonial 儀禮, 鄉飲酒禮 第四 4. Rites of the district symposium — count: 34
- 主人送 (主人送) 主人送于門外 — The Book of Rites 禮記, 《喪大記》 The Greater Record of Mourning Rites — count: 21
- 送宾 (送賓) 拜送賓 — The Book of Rites 禮記, 《喪服小記》 Record of Small Matters in the Dress of Mourning — count: 17
- 再拜送 (再拜送) 壻再拜送 — The Book of Etiquette and Ceremonial 儀禮, 士昬禮 第二 2. Nuptial rites for a common officer — count: 9
- 送女 (送女) 陳鍼子送女 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 隱公 Lord Yin — count: 8
- 送币 (送幣) 送币 — The Book of Etiquette and Ceremonial 儀禮, 聘禮 第八 8. Rites of courtesy calls — count: 7
- 稽首送 (稽首送) 皆再拜稽首送之 — The Book of Rites 禮記, 《玉藻》 The Jade-Bead Pendants of the Royal Cap — count: 7
- 送逆 (送逆) 送逆尸 — Rites of Zhou 周禮, 春官宗伯 第三 3. Office of Spring and Minister of Rites — count: 7
- 宾送 (賓送) 則主人為之拜賓送賓 — The Book of Rites 禮記, 《奔喪》 Rules on Hurrying to the Mourning Rites — count: 6