妇 (婦) fù
-
fù
noun
woman
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '婦'; Guoyu '婦' n 4; Unihan '婦') -
fù
noun
daughter-in-law
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '婦' n 3) -
fù
noun
married woman
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '婦' n 1; Unihan '婦') -
fù
noun
wife
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '婦' n 2; Unihan '婦')
Contained in
- 娠妇(娠婦) a woman who is pregnant
- 荡妇(蕩婦) slut; floozy; prostitute
- 慰安妇(慰安婦) comfort woman
- 机妇(機婦) a female weaver
- 二产妇(二產婦) lady who has given birth twice
- 弟妇(弟婦) younger brother's wife; sister-in-law
- 命妇(命婦) nobles; titled nobility
- 侄媳妇(姪媳婦) brother's son's wife; nephew's wife
- 红寡妇鸟(紅寡婦鳥) Red Bishop; Euplectes orix
- 外甥媳妇(外甥媳婦) sister's son's wife
- 有夫之妇(有夫之婦) married woman
- 中华全国妇女联合会(中華全國婦女聯合會) All-China Women's Federation (PRC, established 1949)
- 妇人家(婦人家) wife
- 妇女福利(婦女福利) women’s services
- 老妇人(老婦人) old lady (term of modesty)
- 妇女主任(婦女主任) director of the local committee of the Women's Federation
- 童养媳妇(童養媳婦) child bride; girl adopted into a family as future daughter-in-law
- 泼妇(潑婦) shrew; vixen
- 媳妇儿(媳婦兒) wife; young married woman
- 情妇(情婦) mistress; paramour (of married man)
- 夫唱妇随(夫唱婦隨) the man sings and the woman follows; marital harmony
- 仆妇(僕婦) wet nurse; nanny
- 妇女能顶半边天(婦女能頂半邊天) Woman can hold up half the sky / nowadays, women have an equal part to play in society
- 今为荡子妇(今為蕩子婦) now she is a wandering man's wife
- 妇寺(婦寺) a female palace attendant ; women and officials
- 家庭主妇(家庭主婦) housewife
- 巧妇鸟(巧婦鳥) tailorbird; wren
- 有妇之夫(有婦之夫) married man
- 妇人之仁(婦人之仁) excessive tendency to clemency; soft-hearted (pejorative)
- 节妇(節婦) a chaste woman; a woman who does not remarry after the death of her husband
- 高龄产妇(高齡產婦) elderly lady
- 嫠妇(嫠婦) widow
- 妇幼(婦幼) women and children
- 少妇(少婦) young married woman
- 小媳妇(小媳婦) young married woman; mistress; (figuratively) punching bag ; child bride
- 寡妇(寡婦) a widow
- 媳妇熬成婆(媳婦熬成婆) even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law; the oppressed will become the oppressor
- 消除对妇女一切形式歧视公约(消除對婦女一切形式歧視公約) Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women
- 夫妇(夫婦) a married couple; husband and wife
- 天妇罗(天婦羅) tempura; deep-fried cooking
- 妖妇(妖婦) witch (especially European)
- 娼妇(娼婦) prostitute
- 姦妇女(姦婦女) rape
- 淫妇(淫婦) loose woman; prostitute; Jezebel
- 贵妇人(貴婦人) dame
- 巧妇(巧婦) clever wife; ingenious housewife ; Eurasian wren
- 国际妇女节(國際婦女節) International Women's Day (March 8)
- 姦夫淫妇(姦夫淫婦) adulterous couple
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷三百〇二 列傳第一百九十 列女二 Volume 302 Biographies 190: Exemplary Women 2 History of Ming 明史 — count: 93
- 卷三百〇一 列傳第一百八十九 列女一 Volume 301 Biographies 189: Exemplary Women 1 History of Ming 明史 — count: 71
- 士昬禮 第二 2. Nuptial rites for a common officer The Book of Etiquette and Ceremonial 儀禮 — count: 57
- 卷三百〇三 列傳第一百九十一 列女三 Volume 303 Biographies 191: Exemplary Women 3 History of Ming 明史 — count: 45
- 卷四百六十 列傳第二百十九 列女 朱娥 張氏 彭列女 郝節娥 朱氏 崔氏 趙氏 丁氏 項氏 王氏二婦 徐氏 榮氏 何氏 董氏 譚氏 劉氏 張氏 師氏 陳堂前 節婦廖氏 劉當可母 曾氏婦 王袤妻 涂端友妻 詹氏女 劉生妻 謝泌妻 謝枋得妻 王貞婦 趙淮妾 譚氏婦 吳中孚妻 呂仲洙女 林老女 童氏女 韓氏女 王氏婦 劉仝子妻毛惜惜 Volume 460 Biographies 219: Exemplary Women - Zhu E, Zhang Shi, Peng Lienu, Hao Jiee, Zhu Shi, Cui Shi, Zhao Shi, Ding Shi, Xiang Shi, Wang Shierfu, Xu Shi, Rong Shi, He Shi, Dong Shi, Tan Shi, Liu Shi, Zhang Shi, Shi Shi, Chen Tangqian, Jie Fuliaoshi, Liu Dangkemu, Ceng Shifu, Wang Maoqi, Tu Duanyouqi, Zhan Shinu, Liu Shengqi, Xie Biqi, Xie Fangdeqi, Wang Zhenfu, Zhao Huaiqie, Tan Shifu, Wu Zhongfuqi, Lu ZhongZhunu, Lin Laonu, Tong Shinu, Han Shinu, Wang Shifu, Liutong Ziqi Mao Xixi History of Song 宋史 — count: 34
- 卷八十四 列女傳 Volume 84: Biographies of Exemplary Women Book of Later Han 後漢書 — count: 30
- 卷十八 志第八 禮樂八 Volume 18 Treatises 8: Rites and Music 8 New Book of Tang 新唐書 — count: 29
- 卷一百〇四 志第五十二: 刑法三 Volume 104 Treatises 57: Punishment and Law 3 History of Yuan 元史 — count: 29
- 卷五十五 志第三十一 禮九 Volume 55 Treatises 31: Rites 9 History of Ming 明史 — count: 28
- 《昏義》 The Meaning of the Marriage Ceremony The Book of Rites 禮記 — count: 25
Collocations
- 世妇 (世婦) 國君不名卿老世婦 — The Book of Rites 禮記, 《曲禮下》 Summary of the Rules of Propriety Part 2 — count: 19
- 妇姜 (婦姜) 逆婦姜于齊 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 文公 Lord Wen — count: 14
- 逆妇 (逆婦) 鄭公子忽如陳逆婦媯 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 隱公 Lord Yin — count: 11
- 宗妇 (宗婦) 公與文姜宗婦命之 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 桓公 Lord Huan — count: 9
- 夫人妇 (夫人婦) 遂以夫人婦姜至自齊 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 宣公 Lord Xuan — count: 8
- 妇顺 (婦順) 明婦順也 — The Book of Rites 禮記, 《昏義》 The Meaning of the Marriage Ceremony — count: 8
- 子妇 (子婦) 子婦佐餕 — The Book of Rites 禮記, 《內則》 The Pattern of the Family — count: 6
- 称妇 (稱婦) 在涂稱婦 — Gongyang's Commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋公羊傳, 隱公 Lord Yin — count: 6
- 妇道 (婦道) 化天下以婦道也 — The Book of Songs 詩經, 國風‧周南‧葛覃 Lessons from the states - Odes Of Zhou And The South - Ge Tan — count: 6
- 求妇 (求婦) 杞伯姬來求婦 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 僖公 Lord Xi — count: 6