继 (繼) jì
-
jì
verb
to inherit; to follow after; to succeed
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 承续 (CCD '继' 1; CC-CEDICT '繼'; GHDC '继' 1; Guoyu '繼' v 2; Kroll 2015 '繼' 1, p. 189; Mathews 1931 '繼', p. 59) -
jì
verb
to connect; to extend
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 接续 (Guoyu '繼' v 1; Kroll 2015 '繼' 1, p. 189; Mathews 1931 '繼', p. 59) -
jì
adjective
step-
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: For example, 继父 step father (Guoyu '繼' adj) -
jì
verb
to adopt
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '繼' 2b, p. 189; Mathews 1931 '繼', p. 59) -
jì
adverb
then; afterwards
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 继而 (CCD '继' 2; Guoyu '繼' adv) -
jì
verb
to continue
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 延续 (CCD '继' 1; GHDC '继' 2; Mathews 1931 '繼', p. 59) -
jì
verb
to augment; to increase
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '繼' 1a, p. 189) -
jì
verb
to give assistance to
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 接济 (GHDC '继' 4)
Contained in
- 承继权(承繼權) the right to inherit
- 继世(繼世) to continue over multiple generations
- 后继有人(後繼有人) to have qualified successors to carry on one's undertaking
- 中继器(中繼器) repeater
- 继统(繼統) to succeed on the throne
- 继女(繼女) stepdaughter
- 继后(繼後) later; afterwards
- 过继(過繼) to adopt; to give for adoption [often to a relative]
- 继承(繼承) to inherit; to carry on; to succeed
- 出继(出繼) to become adopted as heir
- 中继资料(中繼資料) metadata
- 继承人(繼承人) heir; successor
- 相继王(相繼王) ruled one after another as kings
- 后继无人(後繼無人) to have no qualified successors to carry on one's undertaking
- 继绝世(繼絕世) to restore a broken family line
- 继承法(繼承法) inheritance law
- 承继人(承繼人) someone who has right of inheritance
- 焚膏继晷(焚膏繼晷) burning the midnight oil and working throughout the day
- 中继站(中繼站) relay station
- 继继(繼繼) unbroken
- 继承者(繼承者) successor
- 继踵而至(繼踵而至) one after the other in unceasing succession
- 继聘(繼聘) to facilitate a second marriage
- 继志(繼志) to carry out the will of the deceased
- 继母(繼母) stepmother
- 爱继(愛繼) choose a loved person as heir
- 继续(繼續) to continue
- 女继承人(女繼承人) inheritress
- 夜以继昼(夜以繼晝) to continue night and day
- 继亲(繼親) to marry ; stepfamily; stepmother
- 多端中继器(多端中繼器) multiport repeater
- 比肩继踵(比肩繼踵) shoulder-to-shoulder, heel-to-heel; many people in a chaotic crowd
- 中继(中繼) to relay; to repeat
- 相继(相繼) one after another
- 继子女(繼子女) stepchildren; adopted children
- 继善(繼善) to be benevolent
- 承继(承繼) to continue ; to adopt ; to inherit
- 继而(繼而) then; afterwards
- 继妻(繼妻) second wife
- 继武(繼武) to follow in the steps of one's predecessor
- 继体(繼體) to inherit a title; to succeed as king due to family relation
- 继晷焚膏(繼晷焚膏) working throughout the day and burning the midnight oil
- 继电器(繼電器) a relay
- 讯框中继(訊框中繼) frame relay (telecommunications)
Also contained in
戚继光 、 赵继鼎 、 王继忠 、 李继韬 、 徐继畲 、 张继 、 孙继海
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷二百五十七 列傳第十六 吳廷祚 李崇矩 王仁贍 楚昭輔 李處耘 Volume 257 Biographies 16: Wu Tingzuo, Li Chongju, Wang Renshan, Chu Zhaofu, Li Chuyun History of Song 宋史 — count: 137
- 卷四百八十五 列傳第二百四十四 外國一 夏國上 Volume 485 Biographies 244: Foreign States 1 - State of Xia 1 History of Song 宋史 — count: 79
- 卷四百八十二 列傳第二百四十一 世家五 北漢劉氏劉繼元(父:鈞 兄:繼恩 附:衛融 趙文度 李惲 馬峯 郭無爲) Volume 482 Biographies 241: Hereditary Houses 5 - Northern Han and Liu clans Liu Jiyuan (relative: Jun, elder brother: Ji En, relative : Wei Rong, Zhao Wendu, Li Yun, Ma Feng, Guo Wuwei) History of Song 宋史 — count: 77
- 卷四百六十六 列傳第二百二十五 宦者一 竇神寶 王仁睿 王繼恩 李神福弟:神祐 劉承規 閻承翰 秦翰 周懷政 張崇貴 張繼能 衛紹欽 石知顒孫:全彬 鄧守恩 Volume 466 Biographies 225: Eunuchs 1 - Dou Shenbao, Wang Renrui, Wang Jien, Li Shenfu and younger brother: Shen You, Liu Chenggui, Yan Chenghan, Qin Han, Zhou Huaizheng, Zhang Chonggui, Zhang Jineng, Wei Shaoqin, Shi Zhiyong and grandson: Quan Bin, Deng Shouen History of Song 宋史 — count: 68
- 卷二百十二 列傳第一百 俞大猷 戚繼光 劉顯 李錫 張元勳 Volume 212 Biographies 100: Yu Dayou, Qi Jiguang, Liu Xian, Li Xi, Zhang Yuanxun History of Ming 明史 — count: 66
- 卷三百〇八 列傳第六十七 上官正 盧斌 周審玉 裴濟 李繼宣 張旦 張煦 張佶 Volume 308 Biographies 67: Shang Guanzheng, Lu Bin, Zhou Shenyu, Pei Ji, Li Jixuan, Zhang Dan, Zhang Xu, Zhang Ji History of Song 宋史 — count: 53
- 卷五十二 唐書28: 列傳四 李嗣昭 裴約 李嗣本 李嗣恩 Volume 52 Book of Later Tang 28: Biographies 4 - Li Sizhao, Pei Yue, Li Siben, Li Si'en Old History of the Five Dynasties 舊五代史 — count: 47
- 卷二百七十七 列傳第一百六十五 袁繼咸 金聲 丘祖德 沈猶龍 陳子龍 侯峒曾 楊文驄 陳潛夫 沈廷揚 林汝翥 鄭為虹 Volume 277 Biographies 165: Yuan Jixian, Jin Sheng, Qiu Zude, Shen Youlong, Chen Zilong, Hou Dongceng, Yang Wencong, Chen Qianfu, Shen Tingyang, Lin Ruzhu, Zheng Weihong History of Ming 明史 — count: 44
- 卷二百七十五 列傳第三十四 劉福 安守忠 孔守正 譚延美 元達 常思德 尹繼倫 薛超 丁罕 趙瑫 郭密 傅思讓 李斌 田仁朗 劉謙 Volume 275 Biographies 34: Liu Fu, An Shouzhong, Kong Shouzheng, Tan Yanmei, Yuan Da, Chang Side, Yin Jilun, Xue Chao, Ding Han, Zhao Tao, Guo Mi, Fu Sirang, Li Bin, Tian Renlang, Liu Qian History of Song 宋史 — count: 43
- 卷十四 唐太祖家人傳第二: Volume 14: Taizu of Later Tang's Family New History of the Five Dynasties 新五代史 — count: 42
Collocations
- 继事 (繼事) 繼事之辭也 — Gongyang's Commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋公羊傳, 桓公 Lord Huan — count: 11
- 存亡继 (存亡繼) 桓公嘗有存亡繼絕之功 — Gongyang's Commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋公羊傳, 僖公 Lord Xi — count: 8
- 继弑君 (繼弒君) 繼弒君不言即位 — Gongyang's Commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋公羊傳, 桓公 Lord Huan — count: 8
- 继自今 (繼自今) 繼自今嗣王 — Book of Documents 尚書, 周書 無逸 Zhou Shu - Against Luxurious Ease — count: 5
- 继射 (繼射) 衆賔繼射 — The Book of Etiquette and Ceremonial 儀禮, 鄉射禮 第五 5. Rites of the district archery meet — count: 5
- 继周 (繼周) 其或繼周者 — The Analects of Confucius 論語, 2. 《為政》 Wei Zheng — count: 5
- 賔继 (賔繼) 衆賔繼射 — The Book of Etiquette and Ceremonial 儀禮, 鄉射禮 第五 5. Rites of the district archery meet — count: 4
- 继文 (繼文) 繼文也 — The Book of Songs 詩經, 大雅‧文王之什‧下武 Greater odes of the kingdom - Decade Of Wen Wang - Xia Wu — count: 4
- 人继 (人繼) 使人繼其聲 — The Book of Rites 禮記, 《學記》 Record on the Subject of Education — count: 4
- 继文王 (繼文王) 繼文王之體 — Gongyang's Commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋公羊傳, 文公 Lord Wen — count: 4