往 wǎng
-
wǎng
verb
to go (in a direction)
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Concept: Direction 方向
Notes: (Guoyu '往' v 1; Unihan '往') -
wǎng
preposition
in the direction of
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (Guoyu '往' prep) -
wǎng
adjective
in the past
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time
Notes: In the sense of 过去的 (Guoyu '往' adj; Unihan '往') -
wǎng
verb
to turn toward
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 归向 (Guoyu '往' v 2) -
wǎng
verb
to be friends with; to have a social connection with
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 交际 (Guoyu '往' v 3) -
wǎng
verb
to send a gift
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 赠送 (Guoyu '往' v 4) -
wǎng
noun
former times
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 昔时 (Guoyu '往' n 1) -
wǎng
noun
someone who has passed away
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '往' n 2)
Contained in
- 既往不咎 let bygones be bygones; immediately forget and not blame
- 往来(往來) to come and go; to return ; to associate with; to be friends with
- 往届(往屆) former sessions; former years
- 往事已矣 the past is dead
- 不咎既往 not censure for past misdeeds
- 往事 past events
- 向往(嚮往) to yearn for; to look forward to
- 往来帐户(往來帳戶) current account (in bank)
- 万民往之(萬民往之) all the people follow him
- 悠然神往 thoughts wandering far away
- 逃往 to run away; to go into exile
- 往岁(往歲) in former years; in olden days
- 往日 former days
- 往泥里踩(往泥裡踩) to belittle; to attack sb
- 往后(往後) the future ; to move backwards
- 往心里去(往心裡去) to take something to heart; to take seriously
- 继往开来(繼往開來) to follow the past and open up to the future
- 一往无前(一往無前) to advance courageously ; to press forward
- 往世书(往世書) Puranas
- 往迹(往跡) past events; former times
- 一反往常 contrary to usual
- 往时(往時) past events; former times
- 直来直往(直來直往) blunt; outspoken
- 往返 to go somewhere and back
- 往古 in former times; in olden days
- 人往高处走,水往低处流(人往高處走,水往低處流) man seeks his way up just as water seeks its way down
- 既往 past; bygone; the past
- 鉴往知来(鑒往知來) to observe the past to foresee the future (idiom, taken loosely from Book of Songs)
- 一直往前 straight ahead
- 往昔 in the past
- 往往 often; frequently
- 往死里(往死裡) (to beat etc) to death
- 赶往(趕往) to hurry to (somewhere)
- 往例 (usual) practice of the past; precedent
- 寒来暑往(寒來暑往) cool weather comes when the summer heat goes away
- 往程 outbound leg (of a bus or train journey etc)
- 熙来攘往(熙來攘往) a place buzzing with activity
- 往外 out; outbound; departing
- 通往 to lead to
- 从此往后(從此往後) from here on
- 往不反 they went but shall not return
- 送往迎来(送往迎來) to greet those arriving and see off those leaving
- 来往(來往) to come and go ; contact
- 交往 to associate with; to be in contact with
- 一如往常 as usual
- 往复(往復) to go and come back; to make a return trip ; to go backwards and forwards; to reciprocate
- 独来独往(獨來獨往) coming and going alone; a lone operator; keeping to oneself; unsociable; maverick
- 往复运动(往復運動) backwards and forwards action (e.g. of piston or pump); reciprocating motion
- 来而不往非礼也(來而不往非禮也) not to reciprocate is against etiquette; to respond in kind
- 开往(開往) (of a bus, train etc) to leave for; heading for
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷三百二十四 列傳第二百十二 外國五 占城 真臘 暹羅 瓜哇 三佛齊 Volume 324 Biographies 212: Foreign States 5 - Champa, Khmer Empire, Siam, Java, Srivijaya History of Ming 明史 — count: 32
- 昭公 Lord Zhao The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳 — count: 29
- 卷三百二十五 列傳第二百十三 外國六 浡泥 滿刺加 蘇門答喇 蘇祿 西洋瑣里 瑣里 覽邦 淡巴 百花 彭亨 那孤兒 黎伐 南渤利 阿魯 柔佛 丁機宜 巴剌西 Volume 325 Biographies 213: Foreign States 6 - Brunei, Malacca, Sumatra, Sulu Archipelago, Chola, Lampung, Kampar, Baihua, Pahang, Nakur, Lide, Lamuri, Aru, Johor, Terengganu, Safavid History of Ming 明史 — count: 26
- 卷三百二十一 列傳第二百〇九 外國二 安南 Volume 321 Biographies 209: Foreign States 2 - Annan History of Ming 明史 — count: 24
- 襄公 Lord Xiang The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳 — count: 24
- 卷三百十四 列傳第二百〇二 雲南土司二 Volume 314 Biographies 202: Yunnan Tribal Headmen 2 History of Ming 明史 — count: 24
- 卷十六 Scroll 16 Wenxuan 文選 — count: 23
- 卷三百三十二 列傳第二百二十 西域四 Volume 332 Biographies 220: Western Regions 4 History of Ming 明史 — count: 23
- 卷三百三十 列傳第二百十八 西域二 Volume 330 Biographies 218: Western Regions 2 History of Ming 明史 — count: 23
- 卷三百十五 列傳第二百〇三 雲南土司三 Volume 315 Biographies 203: Yunnan Tribal Headmen 3 History of Ming 明史 — count: 22
Collocations
- 使往 (使往) 使往視寢 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 襄公 Lord Xiang — count: 8
- 请往 (請往) 豫請往 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 隱公 Lord Yin — count: 5
- 亲往 (親往) 天子親往 — The Book of Rites 禮記, 《月令》 Proceedings of Government in the Different Months — count: 4
- 往视 (往視) 使往視寢 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 襄公 Lord Xiang — count: 4
- 欲往 (欲往) 豈不欲往 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 莊公 Lord Zhang — count: 4
- 往哭 (往哭) 則往哭之 — The Book of Rites 禮記, 《檀弓下》 Tan Gong II — count: 3
- 往月 (往月) 如往月致 — Gongyang's Commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋公羊傳, 莊公 Lord Zhang — count: 3
- 往朝 (往朝) 陳侯自敝邑往朝于君 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 文公 Lord Wen — count: 3
- 遂往 (遂往) 遂往 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 隱公 Lord Yin — count: 3
- 予往 (予往) 予往已 — Book of Documents 尚書, 周書 洛誥 Zhou Shu - Announcement concerning Luo — count: 2