好歹 hǎodǎi
hǎodǎi
noun
good and bad; most unfortunate occurrence; in any case; whatever
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '好歹')
Contained in
- 不识好歹(不識好歹) unable to tell good from bad ; undiscriminating
- 不知好歹 to not know what is good for oneself; to not know good from evil
- 不问好歹(不問好歹) no matter what may happen
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 第二回 Chapter 37 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 5
- 第二回 Chapter 74 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 5
- 第二回 Chapter 24 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 3
- 第二回 Chapter 77 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 3
- 第二回 Chapter 54 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 2
- 第二回 Chapter 61 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 2
- 第三十八回 Chapter 38 Journey to the West 西遊記 — count: 2
- 第二回 Chapter 63 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 2
- 第二回 Chapter 75 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 2
- 第二回 Chapter 23 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 2
Collocations
- 不分好歹 (不分好歹) 不分好歹 — Journey to the West 西遊記, 第七回 Chapter 7 — count: 13
- 好歹要 (好歹要) 好歹要共那婦人完聚 — Water Margin 水滸傳, 第七回 Chapter 7 — count: 7
- 知好歹 (知好歹) 怎麼就知好歹 — Journey to the West 西遊記, 第六十七回 Chapter 67 — count: 6
- 好歹定 (好歹定) 好歹定要取了來 — Water Margin 水滸傳, 第五十六回 Chapter 56 — count: 3
- 好歹救 (好歹救) 好歹救了 — Water Margin 水滸傳, 第六十八回 Chapter 68 — count: 2
- 不知道好歹 (不知道好歹) 他不知道好歹 — The Scholars 儒林外史, 第二十七回 Chapter 27 — count: 2
- 认得好歹 (認得好歹) 認得好歹 — Journey to the West 西遊記, 第四十回 Chapter 40 — count: 2
- 好歹教 (好歹教) 好歹教你這薊州一城人都死 — Water Margin 水滸傳, 第五十三回 Chapter 53 — count: 2
- 好歹求 (好歹求) 好歹求個長生的法兒 — Journey to the West 西遊記, 第四十五回 Chapter 45 — count: 2