凡人 fánrén
fánrén
noun
an ordinary person; a mortal
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In contrast to a sage or an immortal (CC-CEDICT '凡人'; Guoyu '凡人')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷一百〇五 志第五十三: 刑法四 Volume 105 Treatises 58: Punishment and Law 4 History of Yuan 元史 — count: 6
- 版法解第六十六 Chapter 66: Ban Fa Jie Guanzi 管子 — count: 5
- 卷下 資質第七 至德第八 懷慮第九 本行第十 明誡第十一 思務第十二 Scroll 2 New Discussions 新語 — count: 3
- 內業第四十九 Chapter 49: Inner Training Guanzi 管子 — count: 3
- 卷第一 序致 教子 兄弟 後娶 治家 Scroll 1: Preface, Educating Children, Brothers, Husband and Wife, Managing the Household The Family Instructions of Master Yan 顏氏家訓 — count: 3
- 卷二十 志第十 禮中 Volume 20 Treatises 10: Rites Part Two Book of Jin 晉書 — count: 3
- 卷上 道基第一 術事第二 輔政第三 無為第四 辨惑第五 慎微第六 Scroll 1 New Discussions 新語 — count: 3
- 卷四十八 列傳第四十二 儒林 Volume 48: Confucian Scholars Book of Liang 梁書 — count: 3
- 卷九十六 列傳第六十六 列女 Volume 96 Biographies 66: Exemplary Women Book of Jin 晉書 — count: 3
- 卷114 釋老志十 Volume 114: Treatise 10 - Buddhism and Daoism Book of Wei 魏書 — count: 3
Collocations
- 凡人君 (凡人君) 凡人君之所以內失百姓 — Guanzi 管子, 五輔第十 Chapter 10: Wu Fu — count: 12
- 同凡人 (同凡人) 何為同凡人之事 — Book of Jin 晉書, 卷九十六 列傳第六十六 列女 Volume 96 Biographies 66: Exemplary Women — count: 5
- 凡人臣 (凡人臣) 凡人臣之所道成姦者有八術 — Han Feizi 韓非子, 八姦第九 Chapter 9: Eight Villains — count: 5
- 凡人主 (凡人主) 凡人主者 — Guanzi 管子, 參患第二十八 Chapter 28: Can Huan — count: 4
- 凡人论 (凡人論) 同凡人論 — History of Song 宋史, 卷二百 志第一百五十三 刑法二 Volume 200 Treatises 153: Punishment and Law 2 — count: 3
- 凡人丧 (凡人喪) 與凡人喪母同 — History of Song 宋史, 卷一百二十五 志第七十八 禮二十八 Volume 125 Treatises 78: Rites 28 — count: 3
- 凡人心 (凡人心) 凡人心險於山川 — Book of Later Han 後漢書, 卷四十九 王充王符仲長統列傳 Volume 49: Biographies of Wang Chong, Wang Fu, Zhongchang Tong — count: 3
- 加凡人 (加凡人) 加凡人二等 — History of Song 宋史, 卷一百九十六 志第一百四十九 兵十 Volume 196 Treatises 149: Military 10 — count: 3
- 凡人言 (凡人言) 凡人言方 — Records of the Three Kingdoms 三國志, 卷十二 魏書十二 崔毛徐何邢鮑司馬傳 Volume 12: Book of Wei 12 - Biographies of Cui, Mao, Xu, He, Xing, and Sima — count: 3
- 凡人之所以 (凡人之所以) 凡人之所以為人者 — The Book of Rites 禮記, 《冠義》 The Meaning of the Ceremony of Capping — count: 3