厉 (厲) lì
-
lì
noun
a whetstone
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '厲') -
lì
verb
to grind; to sharpen
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '厲') -
lì
verb
to whet
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '厲')
Contained in
- 厉兵秣马(厲兵秣馬) to sharpen the weapons and feed the horses; to get ready for battle
- 发扬踔厉(發揚踔厲) to be full of vigor
- 盛食厉兵(盛食厲兵) abundant fodder and sharp weapons; get ready for battle
- 厉声(厲聲) stern voice
- 雷厉风行(雷厲風行) pass like thunder and move like the wind; swift and decisive reaction
- 不明觉厉(不明覺厲) although I don't understand it, it seems pretty awesome
- 威厉(威厲) awe-inspiring; majestic
- 峻厉(峻厲) pitiless; merciless
- 严厉(嚴厲) severe; strict
- 色厉内荏(色厲內荏) show strength while weak inside; appearing fierce while cowardly at heart
- 尖厉(尖厲) shrill (voice)
- 缮甲厉兵(繕甲厲兵) repair armor and sharpen weapons; preparing for battle
- 皎厉(皎厲) proud
- 再接再厉(再接再厲) to sharpen [one's weapon] and join [the battle] again; to continue to struggle
- 粗厉(粗厲) abrasive; husky (voice)
- 秣马厉兵(秣馬厲兵) feed the horses and sharpen the weapons; get ready for battle
- 厉害(厲害) ferocious; violent ; stern; serious; formidible
- 严厉打击(嚴厲打擊) to strike a severe blow; to crack down; to take strong measures
- 峭厉(峭厲) harsh [speech]
- 凄厉(淒厲) mournful (sound)
- 疾言厉色(疾言厲色) hasty words and an angry face
- 疥厉(疥厲) scabies
- 厉色(厲色) an angry facial expression ; a stern facial expression
- 变本加厉(變本加厲) change to more severe; to become more intense (especially of shortcoming); to aggravate; to intensify
- 色厉词严(色厲詞嚴) severe in both looks and speech
- 猖厉(猖厲) mad and violent
- 厉行节约(厲行節約) to practice strict economy
- 正颜厉色(正顏厲色) solemn in countenance
- 严厉批评(嚴厲批評) to criticize severely; to slate
- 正言厉色(正言厲色) solemn in word and countenance; strict and unsmiling
- 厉兵粟马(厲兵粟馬) sharpen the weapons and feed the horses; get ready for battle
- 厉目而视(厲目而視) to give a severe look
- 厉鬼(厲鬼) malicious spirit; devil
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 《鄭世家》 House of Zheng Records of the Grand Historian 史記 — count: 28
- 周語下 Discourses of Zhou III Guoyu 國語 — count: 20
- 《晉世家》 House of Jin Records of the Grand Historian 史記 — count: 16
- 卷五十 志第二十六 禮四 Volume 50 Treatises 26: Rites 4 History of Ming 明史 — count: 16
- Full Text Canon of Supreme Mystery 太玄經 — count: 15
- 第一百十五回 Chapter 115 Water Margin 水滸傳 — count: 14
- 卷十八 Scroll 18 Wenxuan 文選 — count: 13
- 卷二十四 Scroll 24 Wenxuan 文選 — count: 12
- 成公 Lord Cheng The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳 — count: 10
- 卷十八 趙一 Chapter 18: Zhao I Stratagems of the Warring States 戰國策 — count: 10
Collocations
- 厉公 (厲公) 生厲公 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 桓公 Lord Huan — count: 27
- 贞厉 (貞厲) 貞厲 — Book of Changes 易經, 訟 Song — count: 11
- 厉禁 (厲禁) 為之厲禁 — Rites of Zhou 周禮, 地官司徒 第二 2. Office of Earth and Minster of Education and Social Welfare — count: 10
- 伐厉 (伐厲) 曹師伐厲 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 僖公 Lord Xi — count: 5
- 郑厉 (鄭厲) 鄭厲公自櫟侵鄭 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 莊公 Lord Zhang — count: 5
- 厉吉 (厲吉) 厲吉 — Book of Changes 易經, 頤 Yi — count: 4
- 厉兵 (厲兵) 厲兵 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 僖公 Lord Xi — count: 4
- 晋厉 (晉厲) 秦桓公既與晉厲公為令狐之盟 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 成公 Lord Cheng — count: 4
- 杀厉 (殺厲) 斬祀殺厲 — The Book of Rites 禮記, 《檀弓下》 Tan Gong II — count: 4
- 生厉 (生厲) 誰生厲階 — The Book of Songs 詩經, 大雅‧蕩之什‧桑柔 Greater odes of the kingdom - Decade Of Dang - Sang Rou — count: 3