云 (雲) yún
-
yún
noun
cloud
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Weather
Notes: Traditional: 雲; for example, 白云 'white clouds' (ABC 'yún' 云 n 1; Guoyu '雲' n 1; NCCED 2 '云' 1; Wikipedia '云') -
yún
proper noun
Yunnan
Domain: Places 地方 , Subdomain: China , Concept: Province 省
Notes: Traditional: 雲; an abbreviation for 云南 Yunnan (ABC 'yún' 云 n 2; Guoyu '雲' n 2; NCCED 2 '云' 2) -
yún
proper noun
Yun
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: Traditional: 雲 (ABC 'yún' 云 n 3; Guoyu '雲' n 3) -
yún
verb
to say
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 云; in the sense of 说 (ABC 'yún' 云 v; Guoyu '云' v 1; NCCED 1 '云') -
yún
verb
to have
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 云; in the sense of 有 (Guoyu '云' v 2) -
yún
particle
a particle with no meaning
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 云 (Guoyu '云' particle) -
yún
pronoun
in this way
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 云; in the sense of 如此 (Guoyu '云' pronoun)
Contained in
- 晴时多云(晴時多雲) partly cloudy (meteorology)
- 云霄(雲霄) (the) skies
- 乘云(乘雲) to ride a cloud
- 祥云(祥雲) auspicious clouds
- 猎户座大星云(獵戶座大星雲) the Great Nebula in Orion M42
- 云汉(雲漢) Milky Way
- 拨云见日(撥雲見日) to dispel the clouds and see the sun; to restore justice
- 云罗(雲羅) reaches up to the clouds
- 积云(積雲) cumulus; heap cloud
- 拏云(拏雲) to grasp a cloud; to have a great aspiration
- 天有不测风云,人有旦夕祸福(天有不測風雲,人有旦夕禍福) fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity
- 敌若云(敵若雲) the foe roll up like clouds
- 戛云(戛雲) as high as the clouds
- 云淡风轻(雲淡風輕) light clouds and a gentle breeze; beautiful conditions
- 云霞(雲霞) rosy clouds ; noble and virtuous ; literary talent
- 云豹(雲豹) clouded leopard
- 彩云(彩雲) rosy clouds
- 直上云霄(直上雲霄) to soar into the sky
- 切云(切雲) high and white clouds
- 浮云蔽白日(浮雲蔽白日) floating clouds obscure the white sun
- 风云变幻(風雲變幻) the weather may change unpredictably; a changeable situation
- 欧亚云雀(歐亞雲雀) Eurasian skylark
- 老鹰星云(老鷹星雲) Eagle or Star Queen Nebula M16
- 浮云朝露(浮雲朝露) floating clouds, morning dew; ephemeral nature of human existence
- 云南白斑尾柳莺(雲南白斑尾柳鶯) Davison's leaf warbler (Phylloscopus davisoni)
- 蜘蛛星云(蜘蛛星雲) Tarantula Nebula
- 行云流水(行雲流水) moving clouds and flowing water; very natural and flowing style of calligraphy, writing, etc
- 云里雾里(雲裡霧裡) amidst the clouds and mist; mystified; puzzled
- 驾雾腾云(駕霧騰雲) to ride the mist and soar in the clouds; a skilled master
- 北美云杉(北美雲杉) Sitka spruce
- 叱咤风云(叱咤風雲) shaking the whole world; all-powerful
- 反射星云(反射星雲) reflection nebula
- 大旱云霓(大旱雲霓) hoping for rain during a great drought
- 大旱望云霓(大旱望雲霓) looking for rain clouds in times of drought; desperate for an escape from a difficult situation
- 云气(雲氣) mist
- 义薄云天(義薄雲天) supremely honorable and righteous
- 云杉(雲杉) spruce
Also contained in
云岩 、 云霄县 、 依云 、 缙云 、 紫云苗族布依族自治县 、 赵丽云 、 云丹 、 云城区 、 云和 、 赵云 、 云端 、 云浮 、 云端运算 、 云南
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷五十七 列傳第四十七 沈約 范雲 Volume 57 Biographies 47: Shen Yue, Fan Yun History of the Southern Dynasties 南史 — count: 87
- 卷21 志第16 天文下 Volume 21 Treatises 16: Astronomy 3 Book of Sui 隋書 — count: 73
- 卷六十四 志第十七 五行二下 Volume 64 Treatises 17: Five Elements 2b History of Song 宋史 — count: 68
- 卷六十 志第十三 天文十三 Volume 60 Treatises 13: Astronomy 13 History of Song 宋史 — count: 68
- 第四十回 Chapter 40 The Scholars 儒林外史 — count: 67
- 卷14 志第9 音樂中 Volume 14 Treatises 9: Music 2 Book of Sui 隋書 — count: 66
- 卷三十六 蜀書六 關張馬黃趙傳 Volume 36: Book of Shu 6 - Biographies of Guan, Zhang, Ma, Huang, and Zhao Records of the Three Kingdoms 三國志 — count: 64
- 卷五十二 志第五 天文五 Volume 52 Treatises 5: Astronomy 5 History of Song 宋史 — count: 64
- 卷十三 列傳第七 范雲 沈約 Volume 13: Fan Yun; Shen Yue Book of Liang 梁書 — count: 55
- 卷19 志第14 天文上 Volume 19 Treatises 14: Astronomy 1 Book of Sui 隋書 — count: 54
Collocations
- 子云 (子雲) 子云 — The Analects of Confucius 論語, 9. 《子罕》 Zi Han — count: 39
- 诗云 (詩雲) 詩云 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 桓公 Lord Huan — count: 21
- 云亡 (雲亡) 人之云亡 — The Book of Songs 詩經, 大雅‧蕩之什‧瞻卬 Greater odes of the kingdom - Decade Of Dang - Zhan Yang — count: 6
- 其弟云 (其弟雲) 其弟云者 — Gongyang's Commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋公羊傳, 隱公 Lord Yin — count: 5
- 末云 (末雲) 首章之末云 — The Book of Songs 詩經, 國風‧鄘‧君子偕老 Lessons from the states - Odes of Yong - Jun Zi Xie Lao — count: 3
- 云门 (雲門) 云門 — Rites of Zhou 周禮, 春官宗伯 第三 3. Office of Spring and Minister of Rites — count: 3
- 孔云 (孔雲) 昏姻孔云 — The Book of Songs 詩經, 小雅‧節南山之什‧正月 Minor odes of the kingdom - Jie Nan Shan Zhi Shen - Zheng Yue — count: 3
- 云如之何 (雲如之何) 云如之何 — The Book of Songs 詩經, 國風‧鄘‧君子偕老 Lessons from the states - Odes of Yong - Jun Zi Xie Lao — count: 3
- 书云 (書雲) 必書雲物 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 僖公 Lord Xi — count: 3
- 云胡 (雲胡) 云胡不夷 — The Book of Songs 詩經, 國風‧鄭‧風雨 Lessons from the states - Odes of Zheng - Feng Yu — count: 3