去 qù
-
qù
verb
to go
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 往 (Guoyu '去' v 1; Unihan '去'; XHZD '去' 1) -
qù
verb
to remove; to wipe off; to eliminate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 君子去仁,惡乎成名? 'If a superior man [junzi] abandon virtue, how can he fulfill the requirements of that name?' (Lunyu 4:5, trans. by Legge 1861; Guoyu '去' v 6; XHZD '去' 4) -
qù
verb
to be distant
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 距离 (Guoyu '去' v 4; XHZD '去' 2) -
qù
verb
to leave
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 离开 (Guoyu '去' v 2) -
qù
verb
to play a part
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (XHZD '去' 5) -
qù
verb
to abandon; to give up
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 放弃 (Guoyu '去' v 7) -
qù
verb
to die
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 死亡 (Guoyu '去' v 3) -
qù
adjective
previous; past
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time
Notes: In the sense of 过去 (Guoyu '去' adj; XHZD '去' 3) -
qù
verb
to send out; to issue; to drive away
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 发出 (Guoyu '去' v 5) -
qù
particle
expresses a tendency
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: Used after a verb as a complement of direction or expressing a tendency or continuity (Guoyu '去' particle; XHZD '去' 6) -
qù
noun
falling tone
Domain: Linguistics 语言学
Notes: In the sense of 去声 (Guoyu '去' n 1; XHZD '去' 8) -
qù
verb
to lose
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 失掉 (Guoyu '去' v 8) -
qù
proper noun
Qu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '去' n 2)
Contained in
- 略去 to omit; to delete; to leave out; to neglect
- 省去 to omit
- 搬出去 to move out (vacate); to shift out
- 万般带不去(萬般帶不去) nothing can be brought away
- 翻来覆去(翻來覆去) to toss and turn; be restless; not able to sleep ; again and again ; many changes
- 已去 already eliminated ; already left ; to be dead
- 进去(進去) to go in
- 减去(減去) reduce; to diminish
- 拂袖而去 to storm off in a huff
- 过得去(過得去) can pass through (an opening); can get by (in life); tolerably well; not too bad; How are you getting by?
- 删去(刪去) to delete
- 去氧麻黄碱(去氧麻黃鹼) methamphetamine
- 离去(離去) to leave; to exit
- 转去(轉去) to return; to go back
- 去向 the position of something; the whereabouts
- 来踪去迹(來蹤去跡) the traces of a person's movements; somebody's history; the ins and out of a matter
- 去你的 get along with you!
- 走自己的路,让人家去说(走自己的路,讓人家去說) Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche) / Do it my way.
- 何去何从(何去何從) what course to follow; what path to take
- 颠来倒去(顛來倒去) to harp on; over and over; merely ring changes on a few terms
- 去其所与异(去其所與異) to avoid that which is different from oneself
- 禁祥去疑 prohibit divination and do away with [superstitious] doubts
- 掐头去尾(掐頭去尾) to remove the head and the tail
- 去氧核糖核酸 deoxyribonucleic acid; DNA
- 归去(歸去) to go back
- 驾鹤西去(駕鶴西去) to fly on a crane to the Western Paradise; to pass away
- 过去被动分词(過去被動分詞) past passive participle
- 一去不复返(一去不復返) gone forever
- 过去分词(過去分詞) past participle; perfect participle
- 飞来飞去(飛來飛去) to fly about; to fly hither and thither; to flit; to swarm; to spiral
- 拚去 to reject; to abandon
- 彻去(徹去) to take off
- 挥之不去(揮之不去) impossible to get rid of
- 走去 to walk over (to)
- 不去理 not to pay attention to; to leave as is; to ignore
- 兵解去 armies fled
- 相去万余里(相去萬餘里) each in a different corner of the World
- 说得过去(說得過去) acceptable; passable; justifiable; (of a course of action) to make sense
- 直来直去(直來直去) going directly (without detour); direct; straightforward (in one's manner or speech)
- 逝去 to elapse; to pass away; to die; demise
- 抓去 to arrest and take away
- 哭得死去活来(哭得死去活來) to cry one's heart out
- 去留 going or staying
- 去火 to reduce internal heat
- 旧的不去,新的不来(舊的不去,新的不來) If the old doesn't go, the new will not come.; You can't make progress by clinging to old notions.
- 去回票 round-trip ticket
- 去取 to accept or reject
- 去其糟粕 to remove the dross; to discard the dregs
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷17 志第12 律曆中 Volume 17 Treatises 12: Measures and the Calendar 2 Book of Sui 隋書 — count: 237
- 卷九十七 列傳第八十五: 西域 Volume 97 Biographies 85: Western Region History of the Northern Dynasties 北史 — count: 113
- 卷18 志第13 律曆下 Volume 18 Treatises 13: Measures and the Calendar 3 Book of Sui 隋書 — count: 109
- 第二十四回 Chapter 24 Water Margin 水滸傳 — count: 105
- 第四十三回 Chapter 43 Water Margin 水滸傳 — count: 89
- 卷102 西域 Volume 102: Western Regions Book of Wei 魏書 — count: 84
- 卷三十八 志第二十八 州郡四 Volume 38 Treatises 28: Administrative Districts 4 Book of Song 宋書 — count: 84
- 卷三十三 志第十三: 曆二 Volume 33 Treatises 13: Calendar 2 Old Book of Tang 舊唐書 — count: 81
- 第二回 Chapter 57 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 79
- 第二回 Chapter 77 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 78
Collocations
- 去疾 (去疾) 以賢則去疾不足 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 宣公 Lord Xuan — count: 11
- 欲去 (欲去) 欲去三桓 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 宣公 Lord Xuan — count: 10
- 务去 (務去) 君人者將禍是務去 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 隱公 Lord Yin — count: 4
- 谋去 (謀去) 晉人謀去故絳 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 成公 Lord Cheng — count: 3
- 去女 (去女) 逝將去女 — The Book of Songs 詩經, 國風‧魏‧碩鼠 Lessons from the states - Odes of Wei - Shou Shu — count: 3
- 子去 (子去) 武子去所曰 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 襄公 Lord Xiang — count: 3
- 不能去 (不能去) 堯不能去 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 文公 Lord Wen — count: 3
- 去季 (去季) 欲去季孟 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 成公 Lord Cheng — count: 2
- 命去 (命去) 命去之 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 僖公 Lord Xi — count: 2
- 公子去 (公子去) 鄭公子去疾 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 成公 Lord Cheng — count: 2