失 shī
-
shī
verb
to lose
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '失'; Guoyu '失' v 1; Kroll 2015 '失' 1, p. 410; Unihan '失'; XHZD '失' 1, p. 674) -
shī
verb
to violate; to go against the norm
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 失 is synonymous with 违背 in this sense (Guoyu '失' v 4; XHZD '失' 5, p. 674) -
shī
verb
to fail; to miss out
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '失' 2, p. 410; XHZD '失' 3, p. 674) -
shī
verb
to be lost
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 失 is synonymous with 迷失 in this sense (Guoyu '失' v 3) -
shī
verb
to make a mistake
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 失 is synonymous with 过错 or 错误 in this sense (Guoyu '失' v 2; Kroll 2015 '失' 2a, p. 410; Unihan '失'; XHZD '失' 4, p. 674) -
shī
verb
to let go of
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (XHZD '失' 2, p. 674)
Contained in
- 失业(失業) to be unemployed ; unemployment
- 失败(失敗) to be defeated
- 大失所望 greatly disappointed in all one's hopes
- 成败得失(成敗得失) lit. success and failure, the gains and losses (idiom); fig. to weigh up various factors
- 失而复得(失而復得) to lose and then regain something
- 哑然失笑(啞然失笑) to laugh involuntarily
- 百无一失(百無一失) no danger of anything going wrong; no risk at all
- 遗失(遺失) to lose
- 人才流失 brain drain; outflow of talent
- 进行性失语(進行性失語) progressive aphasia; gradual loss of speech
- 自失 at a loss
- 半失业(半失業) semi-employed; partly employed; underemployed
- 沈失 to lose; to sink
- 失机会(失機會) lose an opportunity
- 思觉失调(思覺失調) psychosis
- 失迎 failure to meet; (humble language) I'm sorry not to have come to meet you personally
- 失调电压(失調電壓) offset voltage
- 佚失 to be lost
- 失理 to fail in one's reasoning
- 失信 to break a promise
- 失主 owner of lost property
- 踩失脚(踩失腳) to lose one's footing
- 失眠 to not be able to sleep
- 塞翁失马安知非福(塞翁失馬安知非福) the old man lost his mare, but it all turned out for the best; a blessing in disguise
- 失准(失準) not up to scratch; subpar; off; gone awry; (of an instrument) to be out of kilter; (of a forecast) to be off the mark
- 闪失(閃失) mishap; accident; accidental loss
- 万无一失(萬無一失) absolutely safe
- 注意力缺失 attention deficit disorder; hyperactive disorder
- 失恃 to lose somebody one relies upon; to lose one's mother
- 失业者(失業者) an unemployed person
- 失败者(失敗者) loser
- 失声(失聲) to lose one's voice; (to cry out) involuntarily
- 报失(報失) to report the loss to the authorities concerned
- 收复失地(收復失地) to recover lost territory
- 失联(失聯) to lose contact; to be lost
- 语音失语症(語音失語症) phonetic aphasia
- 不失时机(不失時機) to seize the opportune moment; to lose no time
- 失之东隅,收之桑榆(失之東隅,收之桑榆) to lose at sunrise but gain at sunset; to compensate later for one's earlier loss
- 医疗疏失(醫療疏失) medical negligence; medical malpractice
- 失策(過錯) a miscalculation
- 注意力缺失症 attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)
- 失之毫厘,差之千里(失之毫釐,差之千里) a tiny lapse can lead to a huge mistake; a minor discrepancy leading to enormous losses
- 错失时机(錯失時機) miss an opportunity
- 失言 slip of the tongue; indiscretion; to blurt out a secret
- 惘然若失 to be frustrated as though having lost something; to be at a loss; perplexed; frustrated
- 失独(失獨) bereaved of one's only child
- 失忆症(失憶症) amnesia
- 机不可失,失不再来(機不可失,失不再來) opportunity knocks but once
- 有得有失 you win some, you lose some; gains and losses; trade-off
- 失窃(失竊) to lose by theft; stolen
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Daode Jing 《道德經》 Daode Jing 道德經 — count: 65
- Full Text Canon of Supreme Mystery 太玄經 — count: 50
- 昭公 Lord Zhao The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳 — count: 40
- 卷二十九 本紀第二十九: 泰定帝一 Volume 29 Annals 29: Emperor Taiding 1 History of Yuan 元史 — count: 38
- 卷一百九十四下 列傳第一百四十四下: 突厥下 Volume 194 Biographies 144: Tujie 2 Old Book of Tang 舊唐書 — count: 36
- 卷三百二十七 列傳第二百十五 外國八 韃靼 Volume 327 Biographies 215: Foreign States 8 History of Ming 明史 — count: 34
- 卷一百三十九 列傳第八十九: 陸贄 Volume 139 Biographies 89: Lu Zhi Old Book of Tang 舊唐書 — count: 32
- 卷三十二 本紀第三十二: 文宗一 Volume 32 Annals 32: Wenzong 1 History of Yuan 元史 — count: 32
- 襄公 Lord Xiang The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳 — count: 31
- 卷二百一十五下 列傳第一百四十下 突厥下 Volume 215b Biographies 140b: Tujie 2 New Book of Tang 新唐書 — count: 30
Collocations
- 失诸侯 (失諸侯) 今失諸侯 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 宣公 Lord Xuan — count: 7
- 不可失 (不可失) 善不可失 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 隱公 Lord Yin — count: 6
- 失位 (失位) 夫人失位而作是詩也 — The Book of Songs 詩經, 國風‧邶‧綠衣 Lessons from the states - Odes of Bei - Lu Yi — count: 6
- 失政 (失政) 鄭莊公失政刑矣 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 隱公 Lord Yin — count: 6
- 失守 (失守) 失守宗廟 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 宣公 Lord Xuan — count: 5
- 敢失 (敢失) 殷王亦罔敢失帝 — Book of Documents 尚書, 周書 多士 Zhou Shu - Numerous Officers — count: 5
- 失官 (失官) 失官 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 成公 Lord Cheng — count: 5
- 失德 (失德) 民之失德 — The Book of Songs 詩經, 小雅‧鹿鳴之什‧伐木 Minor odes of the kingdom - Decade Of Lu Ming - Fa Mu — count: 4
- 失亲 (失親) 輕則失親 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 僖公 Lord Xi — count: 4
- 失楚 (失楚) 將失楚師 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 桓公 Lord Huan — count: 3