嫁 jià
-
jià
verb
to marry
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Family
Notes: Of a woman (CC-CEDICT '嫁'; Guoyu '嫁' 1; Kroll 2015 '嫁' 1, p. 194; Mathews 1931 '嫁', p. 80) -
jià
verb
to shift blame
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '嫁'; Guoyu '嫁' 2; Kroll 2015 '嫁' 3, p. 194) -
jià
verb
to go forward
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '嫁' 2, p. 194)
Contained in
- 新嫁娘 bride
- 嫁接 to graft (a branch to a rootstock)
- 陪嫁 dowry
- 婚嫁 to marry
- 嫁怨 to harbor a grievance
- 天要落雨,娘要嫁人 the rain will fall, the womenfolk will marry; the natural order of things
- 再嫁 to remarry (of woman)
- 女大当嫁(女大當嫁) for a woman to be an age suitable to marry
- 送嫁 to escort at a wedding
- 嫁祸(嫁禍) to impute; to shift the blame onto someone else
- 嫁娶 marriage
- 男大当婚,女大当嫁(男大當婚,女大當嫁) for a man and woman to be an age suitable to marry
- 男怕入错行,女怕嫁错郎(男怕入錯行,女怕嫁錯郎) men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man
- 嫁奁(嫁奩) dowry
- 嫁鸡逐鸡(嫁雞逐雞) marry a rooster, follow a rooster; a wife will follow her husband
- 嫁鸡随鸡(嫁雞隨雞) If you marry a chicken, follow the chicken; A woman should follow whatever her husband orders.
- 许嫁(許嫁) to be allowed to marry
- 为人作嫁(為人作嫁) to work for the advantage of someone else
- 嫁夫 to get married to a man
- 出嫁 to get married
- 嫁资(嫁資) dowry
- 嫁母 used in addressing a mother who has married a second time
- 转嫁(轉嫁) to remarry (of widow); to pass on (blame, cost, obligation, unpleasant consequence etc); to transfer (blame, guilt)
- 外嫁 (of a woman) to marry a non-local or foreigner
- 改嫁 to remarry (of a widow)
- 嫁女 to marry off a daughter
- 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗(嫁雞隨雞,嫁狗隨狗) if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog
- 嫁妆(嫁妝) a dowry
- 男婚女嫁 to celebrate a wedding
- 嫁人 to get married (of woman)
- 嫁祸于人(嫁禍於人) to pass misfortune on to somebody else
- 下嫁 (of a woman) to marry a man of lower social status; to marry down
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷一百二十一 列傳第九 公主 Volume 121 Biographies 9: Princesses History of Ming 明史 — count: 41
- 卷八十三 列傳第八 諸帝公主 Volume 83 Biographies 8: The Princesses of all Emperors New Book of Tang 新唐書 — count: 33
- 卷六十二 列傳第五十二 賀瑒 司馬褧 朱异 顧協 徐摛 鮑泉 Volume 62 Biographies 52: He Yang, Sima Jiong, Zhu Yi, Gu Xie, Xu Chi, Bao Quan History of the Southern Dynasties 南史 — count: 24
- 卷三十八 列傳第三十二 朱异 賀琛 Volume 38: Zhu Yi; He Chen Book of Liang 梁書 — count: 23
- 卷三百〇一 列傳第一百八十九 列女一 Volume 301 Biographies 189: Exemplary Women 1 History of Ming 明史 — count: 22
- 卷三百〇二 列傳第一百九十 列女二 Volume 302 Biographies 190: Exemplary Women 2 History of Ming 明史 — count: 17
- 卷二百 列傳第八十七: 列女一 Volume 200 Biographies 87: Exemplary Women 1 History of Yuan 元史 — count: 15
- 卷二百零五 列傳第一百三十 列女 Volume 205 Biographies 130: Exemplary Women New Book of Tang 新唐書 — count: 14
- 卷一百二十五 志第七十八 禮二十八 Volume 125 Treatises 78: Rites 28 History of Song 宋史 — count: 12
- 卷三百〇三 列傳第一百九十一 列女三 Volume 303 Biographies 191: Exemplary Women 3 History of Ming 明史 — count: 10
Collocations
- 欲嫁 (欲嫁) 其姑欲嫁之 — Garden of Stories 說苑, 卷五 貴德 Chapter 5: Valuing Virtue — count: 18
- 女嫁 (女嫁) 凡公女嫁于敵國 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 桓公 Lord Huan — count: 11
- 嫁子 (嫁子) 諸侯之嫁子於大夫 — Gongyang's Commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋公羊傳, 莊公 Lord Zhang — count: 10
- 公主嫁 (公主嫁) 遣公主嫁匈奴單于 — Book of Han 漢書, 卷五 景帝紀 Volume 5: Annals of Emperor Jing — count: 8
- 未嫁 (未嫁) 未嫁者为曾祖父母 — The Book of Etiquette and Ceremonial 儀禮, 喪服 第十一 11. Mourning attire — count: 8
- 子嫁 (子嫁) 子嫁 — The Book of Etiquette and Ceremonial 儀禮, 喪服 第十一 11. Mourning attire — count: 6
- 嫁时 (嫁時) 及其嫁時衣被財物 — Records of the Grand Historian 史記, 《司馬相如列傳》 Biography of Sima Xiangru — count: 6
- 嫁曰 (嫁曰) 婦人謂嫁曰歸 — Gongyang's Commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋公羊傳, 隱公 Lord Yin — count: 5
- 谓嫁 (謂嫁) 婦人謂嫁曰歸 — Gongyang's Commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋公羊傳, 隱公 Lord Yin — count: 4
- 嫁取 (嫁取) 嫁取送死奢靡 — Book of Han 漢書, 卷二十八下 地理志 Volume 28b: Treatise on Geography 2 — count: 4