养 (養) yǎng
-
yǎng
verb
to raise; to bring up (children, animals); to give birth
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Family
Notes: (Unihan '養') -
yǎng
verb
to raise; to bring up (children, animals); to keep; to support; to give birth
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Family
Notes: (Unihan '養')
Contained in
- 养生(養生) to keep in good health; to keep fit
- 养活(養活) to support
- 养老保险(養老保險) old-age insurance
- 驯养繁殖场(馴養繁殖場) captive breeding facility; breeding farm
- 养蚕业(養蠶業) silk industry
- 养老(養老) to provide for the elderly ; to enjoy a life in retirement
- 培养液(培養液) culture fluid (in biological lab.)
- 养羊(養羊) sheep husbandry
- 养料(養料) nutrient; nourishment
- 养老院(養老院) nursing home
- 营养学(營養學) nutrition
- 颐性养寿(頤性養壽) to take care of one's spirit and keep fit
- 弃养(棄養) the passing of parents
- 领养(領養) to adopt
- 营养家(營養家) nutritionist
- 养女(養女) adopted daughter
- 教养(教養) to train; to educate ; good upbringing; moral character
- 养殖(養殖) to breed
- 养家糊口(養家糊口) to support one's family; to have difficulty feeding a family
- 奉养(奉養) to look after (elderly parents); to serve; to support
- 养鸡场(養雞場) chicken farm
- 养虎伤身(養虎傷身) Rear a tiger and court disaster.; if you're too lenient with sb, he will damage you later
- 素养(素養) attainments; accomplishments
- 娇生惯养(嬌生慣養) pampered and spoiled since childhood
- 养老送终(養老送終) to look after one's aged parents and arrange proper burial after they die
- 牧养(牧養) to raise (animals)
- 养身(養身) to take good care of one's body
- 养伤(養傷) to heal a wound; to recuperate (from an injury)
- 细胞培养(細胞培養) cell culture
- 养生饮品(養生飲品) herbal tea
- 养地(養地) to maintain the land (with rotation of crops or fertilizer)
- 养性(養性) mental or spiritual cultivation
- 狗娘养的(狗娘養的) son of a bitch
- 收养(收養) to adopt ; adoption
- 安分养福(安分養福) contentment nurtures happiness
- 细胞培养器(細胞培養器) cell cultivator
- 养成(養成) to cultivate; to raise; to form; to acquire
- 养母(養母) foster mother; adoptive mother
- 养生送死(養生送死) to be looked after in life and given a proper burial thereafter (idiom)
- 禄养(祿養) to support somebody with official pay
- 惯养(慣養) to spoil; to indulge somebody (usu. a child)
- 自养生物(自養生物) autotroph
- 疗养院(療養院) sanatorium
- 喂养(餵養) to feed (a child, domestic animal etc); to keep; to raise (an animal)
- 寄养(寄養) to place in the care of somebody (a child, pet etc); to foster; to board out
- 养老金双轨制(養老金雙軌制) dual pension scheme (PRC)
- 水产养殖(水產養殖) aquaculture
- 培养基(培養基) culture medium
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷三百十五 列傳第二百〇三 雲南土司三 Volume 315 Biographies 203: Yunnan Tribal Headmen 3 History of Ming 明史 — count: 61
- 卷一百九十八 志第一百五十一 兵十二 Volume 198 Treatises 151: Military 12 History of Song 宋史 — count: 36
- 卷五 Scroll 5 Discourses on Salt and Iron 鹽鐵論 — count: 24
- 卷三十九 劉趙淳于江劉周趙列傳 Volume 39: Biographies of Liu, Zhao, Chunyu, Jiang, Liu, Zhou, Zhao Book of Later Han 後漢書 — count: 23
- 《告子章句上》 Commentary on Gaozi I Commentaries on the Four Books by Zhu Xi 朱熹四書章句集注 — count: 23
- 卷三百十四 列傳第二百〇二 雲南土司二 Volume 314 Biographies 202: Yunnan Tribal Headmen 2 History of Ming 明史 — count: 21
- 《書‧禮書》 Treatises - Rites Records of the Grand Historian 史記 — count: 20
- 禮論篇第十九 Chapter 19: Discussion on Ceremony Xunzi 荀子 — count: 20
- 卷二百八十二 列傳第一百七十 儒林一 Volume 282 Biographies 170: Confucian Scholars 1 History of Ming 明史 — count: 18
- 卷十六 執贄第七十二 山川頌第七十三 求雨第七十四 止雨第七十五 祭義第七十六 循天之道第七十七 Scroll 16 Luxuriant Dew of the Spring and Autumn Annals 春秋繁露 — count: 18
Collocations
- 养国 (養國) 有虞氏養國老於上庠 — The Book of Rites 禮記, 《王制》 Royal Regulations — count: 10
- 养庶 (養庶) 養庶老於下庠 — The Book of Rites 禮記, 《王制》 Royal Regulations — count: 8
- 养民 (養民) 政在養民 — Book of Documents 尚書, 虞書 大禹謨 Yu Shu - Counsels of the Great Yu — count: 5
- 氏养 (氏養) 有虞氏養國老於上庠 — The Book of Rites 禮記, 《王制》 Royal Regulations — count: 4
- 能养 (能養) 必能養民 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 襄公 Lord Xiang — count: 4
- 人养 (人養) 殷人養國老於右學 — The Book of Rites 禮記, 《王制》 Royal Regulations — count: 4
- 养万民 (養萬民) 以養萬民 — Rites of Zhou 周禮, 天官冢宰 第一 1. Office of the Heaven and Prime Minister — count: 3
- 养牲 (養牲) 養牲養二卜 — Gongyang's Commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋公羊傳, 宣公 Lord Xuan — count: 2
- 敬养 (敬養) 君子生則敬養 — The Book of Rites 禮記, 《祭義》 The Meaning of Sacrifices — count: 2
- 养阴气 (養陰氣) 養陰氣也 — The Book of Rites 禮記, 《郊特牲》 The Single Victim at the Border Sacrifices — count: 2