去 qù
-
qù
verb
to go
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 往 (Guoyu '去' v 1; Unihan '去'; XHZD '去' 1) -
qù
verb
to remove; to wipe off; to eliminate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 君子去仁,惡乎成名? 'If a superior man [junzi] abandon virtue, how can he fulfill the requirements of that name?' (Lunyu 4:5, trans. by Legge 1861; Guoyu '去' v 6; XHZD '去' 4) -
qù
verb
to be distant
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 距离 (Guoyu '去' v 4; XHZD '去' 2) -
qù
verb
to leave
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 离开 (Guoyu '去' v 2) -
qù
verb
to play a part
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (XHZD '去' 5) -
qù
verb
to abandon; to give up
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 放弃 (Guoyu '去' v 7) -
qù
verb
to die
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 死亡 (Guoyu '去' v 3) -
qù
adjective
previous; past
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time
Notes: In the sense of 过去 (Guoyu '去' adj; XHZD '去' 3) -
qù
verb
to send out; to issue; to drive away
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 发出 (Guoyu '去' v 5) -
qù
particle
expresses a tendency
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: Used after a verb as a complement of direction or expressing a tendency or continuity (Guoyu '去' particle; XHZD '去' 6) -
qù
noun
falling tone
Domain: Linguistics 语言学
Notes: In the sense of 去声 (Guoyu '去' n 1; XHZD '去' 8) -
qù
verb
to lose
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 失掉 (Guoyu '去' v 8) -
qù
proper noun
Qu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '去' n 2)
Contained in
- 去向 the position of something; the whereabouts
- 活不下去 impossible to make a living
- 看上去 it would appear; it seems (that)
- 去回票 round-trip ticket
- 去取之间(去取之間) undecided between taking and leaving
- 过去(過去) past; previous; former ; to go over; to pass by ; to die ; already past ; to go forward ; to turn one's back
- 去国外(去國外) to go abroad
- 人去楼空(人去樓空) the people are gone and the place is empty; the sight of a deserted place brings old friends to mind; the place is deserted
- 去皮重 to tare
- 扬长而去(揚長而去) to swagger off; to walk off (or drive off etc) without a second thought for those left behind
- 删去(刪去) to delete
- 彻去(徹去) to take off
- 出去 to go out
- 过意不去(過意不去) to feel very apologetic
- 一来二去(一來二去) gradually; little by little; in the course of time
- 禁祥去疑 prohibit divination and do away with [superstitious] doubts
- 除去 to eliminate; to remove ; except for; apart from
- 去芜存菁(去蕪存菁) to get rid of the weeds and keep the flowers; to separate the wheat from the chaff
- 故去 to die
- 归去来兮(歸去來兮) come back immediately
- 也好不到哪里去(也好不到哪裡去) just as bad; not much better
- 不知去向 whereabouts unknown; gone missing
- 来回来去(來回來去) repeatedly; back and forth again
- 兵解去 armies fled
- 来回来去地(來回來去地) backwards and forwards
- 我勒个去(我勒個去) shoot!; crap!
- 去其糟粕 to remove the dross; to discard the dregs
- 一去不复返(一去不復返) gone forever
- 过去式(過去式) past tense
- 呼之即来,挥之即去(呼之即來,揮之即去) to come when called; ready and compliant; always at sb's beck and call
- 消去 to eliminate
- 去死 go to hell!; drop dead!
- 颠来倒去(顛來倒去) to harp on; over and over; merely ring changes on a few terms
- 覆去翻来(覆去翻來) to toss and turn; be restless; not able to sleep
- 有去无回(有去無回) gone forever
- 去职(去職) to leave office
- 离去(離去) to leave; to exit
- 挥之不去(揮之不去) impossible to get rid of
- 来无影,去无踪(來無影,去無蹤) come without a shadow, leave without a footprint; to come and go without a trace
- 何去何从(何去何從) what course to follow; what path to take
- 来去无踪(來去無蹤) come without a shadow, leave without a footprint; to come and leave without a trace
- 去耦 to decouple
- 哭得死去活来(哭得死去活來) to cry one's heart out
- 去路 the way one is following; outlet
- 褪去 to take off (one's clothes); (fig.) to shed (one's former image etc); (of a fad or the after-effects of a disaster etc) to subside; also pr.
- 过去经验(過去經驗) past experience
- 看不过去(看不過去) cannot stand by idly and watch; unable to put up with it any longer
- 相去日已远(相去日已遠) since we parted the time is already long
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷17 志第12 律曆中 Volume 17 Treatises 12: Measures and the Calendar 2 Book of Sui 隋書 — count: 237
- 卷九十七 列傳第八十五: 西域 Volume 97 Biographies 85: Western Region History of the Northern Dynasties 北史 — count: 113
- 卷18 志第13 律曆下 Volume 18 Treatises 13: Measures and the Calendar 3 Book of Sui 隋書 — count: 109
- 第二十四回 Chapter 24 Water Margin 水滸傳 — count: 105
- 第四十三回 Chapter 43 Water Margin 水滸傳 — count: 89
- 卷102 西域 Volume 102: Western Regions Book of Wei 魏書 — count: 84
- 卷三十八 志第二十八 州郡四 Volume 38 Treatises 28: Administrative Districts 4 Book of Song 宋書 — count: 84
- 卷三十三 志第十三: 曆二 Volume 33 Treatises 13: Calendar 2 Old Book of Tang 舊唐書 — count: 81
- 第二回 Chapter 57 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 79
- 第二回 Chapter 77 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 78
Collocations
- 去疾 (去疾) 以賢則去疾不足 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 宣公 Lord Xuan — count: 11
- 欲去 (欲去) 欲去三桓 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 宣公 Lord Xuan — count: 10
- 务去 (務去) 君人者將禍是務去 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 隱公 Lord Yin — count: 4
- 去女 (去女) 逝將去女 — The Book of Songs 詩經, 國風‧魏‧碩鼠 Lessons from the states - Odes of Wei - Shou Shu — count: 3
- 子去 (子去) 武子去所曰 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 襄公 Lord Xiang — count: 3
- 不能去 (不能去) 堯不能去 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 文公 Lord Wen — count: 3
- 谋去 (謀去) 晉人謀去故絳 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 成公 Lord Cheng — count: 3
- 大去 (大去) 紀侯大去其國 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 莊公 Lord Zhang — count: 2
- 遂去 (遂去) 遂去之 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 僖公 Lord Xi — count: 2
- 三去 (三去) 千乘三去 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 僖公 Lord Xi — count: 2