虎 hǔ
-
hǔ
noun
tiger
Domain: Literary Chinese 文言文 , Concept: Animal 兽
Notes: Same as 老虎; etymology: 虎:山獸之君。 'hǔ: the lord of the mountain beasts.' (Shuo Wen Jie Zi, Scroll 6 說文解字‧卷六; Guoyu '虎' n 1; Kroll 2015 '虎' 1; Unihan '虎') -
hǔ
proper noun
Hu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '虎' n 2; Unihan '虎') -
hǔ
adjective
brave; fierce
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 勇猛 (Kroll 2015 '虎' 1; Unihan '虎')
Contained in
- 爬山虎 Boston ivy; Japanese creeper
- 虎纹伯劳(虎紋伯勞) tiger shrike (Lanius tigrinus)
- 九牛二虎之力 tremendous strength
- 龙争虎斗(龍爭虎鬥) the dragon wars, the tiger battles; fierce battle between giants
- 蝇虎(蠅虎) jumping spider
- 老虎灶 old-style large kitchen stove
- 打马虎眼(打馬虎眼) to play dumb; to slack off
- 白虎 white tiger ; White Tiger
- 老虎机(老虎機) slot machine
- 华南虎(華南虎) South China tiger
- 骑虎之势(騎虎之勢) a situation like riding a tiger; a difficult situation
- 明知山有虎,偏向虎山行 to willfully go towards the mountain although knowing that it has tigers
- 为虎作伥(為虎作倀) to act as accomplice to the tiger; to help a villain do evil
- 水虎鱼(水虎魚) piranha (fish)
- 伏虎降龙(伏虎降龍) to subdue tigers and dragons
- 前门拒虎,后门进狼(前門拒虎,後門進狼) to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back
- 虎毒不食子 a tiger, though cruel, will not devour its cubs; even wild beasts look after their young
- 一山不容二虎 the mountain can't have two tigers; this town ain't big enough for the two of us; (of two rivals) to be fiercely competitive
- 照猫画虎(照貓畫虎) to see a cat and draw a tiger; uninspired imitation
- 苍蝇老虎(蒼蠅老虎) jumping spider
- 东北虎(東北虎) Siberian tiger; Amur tiger (Panthera tigris altaica)
- 笑面虎 man with a big smile and evil intentions
- 骑虎难下(騎虎難下) if you ride a tiger, it's hard to get off; a difficult situation
- 虎符 Hufu
- 虎牙 canine tooth; maxillary canine
- 初生之犊不畏虎(初生之犢不畏虎) a new-born calf has no fear of the tiger; the fearlessness of youth
- 马马虎虎(馬馬虎虎) careless
- 虎口余生(虎口餘生) to escape from the tiger's mouth; to have a narrow escape
- 卧虎藏龙(臥虎藏龍) hidden dragon, crouching tiger; talented individuals in hiding ; Crouching Tiger, Hidden Dragon
- 彩虹蜂虎 rainbow bee-eater (Merops ornatus)
- 虎魄 amber
- 虎头海雕(虎頭海鵰) Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus)
- 大虎头蜂(大虎頭蜂) Asian giant hornet (Vespa mandarinia)
- 虎头蛇尾(虎頭蛇尾) a tiger's head and snake's tail; a noble start but weak finish
- 迷离马虎(迷離馬虎) muddle-headed
- 羊质虎皮(羊質虎皮) the heart of a sheep in the skin of a tiger; impressive in appearance but lacking in substance
- 虎穴 a tiger's den
- 栗头蜂虎(栗頭蜂虎) chestnut-headed bee-eater (Merops leschenaulti)
- 蓝喉蜂虎(藍喉蜂虎) blue-throated bee-eater (Merops viridis)
- 虎尾春冰 like stepping on a tiger's tail or spring ice; extremely dangerous situation
- 虎豹 tigers and leopards
- 捋虎须(捋虎鬚) to stroke a tiger's whiskers
Also contained in
五虎将 、 虎林 、 虎门 、 虎门镇 、 杨虎城 、 路虎 、 老虎伍兹 、 新巴尔虎右旗 、 虎尾镇
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 卷95 匈奴劉聰 羯胡石勒 鐵弗劉虎 徒何慕容廆 臨渭氐苻健 羌姚萇 略陽氐吕光 Volume 95: Liu Cong of the Xiongnu, Shi Le of the Jie People, Liu Hu of the Tiefu, Murong Hui of the Tuhe, Fu Jian of the Linwei Di, Yao Chong of the Qiang, Lu Guang of the Lüeyang Di Book of Wei 魏書 — count: 47
- 第一百回 Chapter 100 Water Margin 水滸傳 — count: 43
- 卷52 列傳第17 韓擒虎 賀若弼 Volume 52 Biographies 17: Han Qinhu, He Ruobi Book of Sui 隋書 — count: 35
- 卷一百八十七 志第一百四十 兵一 Volume 187 Treatises 140: Military 1 History of Song 宋史 — count: 35
- 《虎部》 Hǔ Radical Shuo Wen Jie Zi 說文解字 — count: 33
- 定公 Lord Ding The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳 — count: 33
- 第四十三回 Chapter 43 Water Margin 水滸傳 — count: 31
- 卷二百六十九 列傳第一百五十七 艾萬年 李卑 湯九州 陳于王 侯良柱 張令 猛如虎 虎大威 孫應元 姜名武 尤世威 侯世祿 劉國能 Volume 269 Biographies 157: Ai Wannian, Li Bei, Tang Jiuzhou, Chen Yuwang, Hou Liangzhu, Zhang Ling, Meng Ruhu, Hu Dawei, Sun Yingyuan, Jiang Mingwu, You Shiwei, Hou Shilu, Liu Guoneng History of Ming 明史 — count: 30
- 卷三十 列傳第十一 薛淵 戴僧靜 桓康 焦度 曹虎 Volume 30 Biographies 11: Xue Yuan, Dai Sengjing, Huan Kang, Jiao Du, Cao Hu Book of Southern Qi 南齊書 — count: 30
- 卷十八 志第八 禮五 Volume 18 Treatises 8: Rituals 5 Book of Song 宋書 — count: 29
Collocations
- 阳虎 (陽虎) 孟懿子陽虎伐鄆 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 昭公 Lord Zhao — count: 39
- 虎牢 (虎牢) 自虎牢以東 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 莊公 Lord Zhang — count: 17
- 虎贲 (虎賁) 虎賁 — Book of Documents 尚書, 周書 立政 Zhou Shu - Establishment of Government — count: 10
- 罕虎 (罕虎) 鄭罕虎 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 襄公 Lord Xiang — count: 10
- 王子虎 (王子虎) 王命尹氏及王子虎 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 僖公 Lord Xi — count: 7
- 虎曰 (虎曰) 虎曰 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 定公 Lord Ding — count: 6
- 城虎 (城虎) 遂城虎牢 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 襄公 Lord Xiang — count: 6
- 庆虎 (慶虎) 慶虎 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 襄公 Lord Xiang — count: 6
- 郑虎 (鄭虎) 戍鄭虎牢 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 襄公 Lord Xiang — count: 5
- 成虎 (成虎) 楚子謂成虎 — The Commentary of Zuo on the Spring and Autumn Annals 春秋左氏傳, 昭公 Lord Zhao — count: 5