娇 (嬌) jiāo
- 
              jiāo 
              adjective 
              beautiful; tender 
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '嬌'; Guoyu '嬌' adj; Kroll 2015 '嬌' 1, p. 202; Mathews 1931 '嬌', p. 93; Unihan '嬌') - 
              jiāo 
              noun 
              a beautiful woman 
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '嬌' n 2) - 
              jiāo 
              noun 
              grace 
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '嬌'; Guoyu '嬌' n 1; Mathews 1931 '嬌', p. 93; Unihan '嬌') - 
              jiāo 
              verb 
              to love; to dote on 
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 疼爱 (Guoyu '嬌' v; Kroll 2015 '嬌' 2, p. 202) - 
              jiāo 
              adjective 
              dainty 
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '嬌' 1a, p. 202) - 
              jiāo 
              adjective 
              seak 
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '嬌' 3, p. 202) 
Contained in
- 娇艶(嬌艶) vivid
 - 桑娇维塞(桑嬌維塞) Sangiovese (grape type)
 - 娇态(嬌態) charming attitude
 - 娇嫩(嬌嫩) charming; seductive
 - 娇媚(嬌媚) charming; beautiful ; to flirt
 - 娇惯(嬌慣) to pamper; to spoil
 - 娇宠(嬌寵) to indulge; to spoil
 - 娇痴(嬌痴) spoilt and naive
 - 娇怯(嬌怯) cowardly
 - 香娇玉嫩(香嬌玉嫩) a beautiful woman
 - 娇美(嬌美) elegant; graceful
 - 娇贵(嬌貴) pampered ; fragile; finicky
 - 撒娇(撒嬌) to act like a spoiled child; to throw a tantrum; to act coquettishly
 - 娇妻(嬌妻) beautiful wife
 - 力娇酒(力嬌酒) liquor
 - 娇姿(嬌姿) elegance; charm ; a beautiful woman
 - 傲娇(傲嬌) presenting as unfriendly and blunt, but warm and tender inside
 - 娇娇女(嬌嬌女) pampered girl from an affluent family
 - 娇花照水(嬌花照水) a beautiful flower is reflected in water
 - 娇生惯养(嬌生慣養) pampered and spoiled since childhood
 - 野格力娇酒(野格力嬌酒) Jägermeister (alcoholic drink)
 - 娇弱(嬌弱) delicate
 - 娇娜(嬌娜) elegant
 - 娇翠(嬌翠) tender green (shoots)
 - 娇艳(嬌豔) tender and beautiful
 - 娇黄(嬌黃) tender yellow
 - 娇羞(嬌羞) bashful; shy; shyness; modesty
 - 娇惰(嬌惰) pampered and lazy; indolent; without energy
 - 金屋藏娇(金屋藏嬌) a golden house to keep one's mistress; a magnificent house built for a beloved woman
 - 娇气(嬌氣) delicate; squeamish; finicky
 - 娇儿(嬌兒) beloved son; spoiled son
 - 娇喘(嬌喘) faint breathing
 - 千娇百媚(千嬌百媚) beautiful face and physique
 - 娇声(嬌聲) a soft voice; a seductive voice
 - 娇柔(嬌柔) seductive; delicate
 - 娇声细语(嬌聲細語) a soft, low voice
 - 娇生(嬌生) to pamper a child
 - 娇客(嬌客) son-in-law ; a finicky person
 - 娇小(嬌小) refined; delicate; dainty ; faint [sound]
 - 吴侬娇语(吳儂嬌語) pleasant-sounding Wu dialect
 - 娇娃(嬌娃) a beautiful woman ; a child
 - 娇滴滴(嬌滴滴) sweet; cute; delicately pretty
 - 娇红(嬌紅) tender pink
 - 娇养(嬌養) to spoil; to pamper
 - 娇纵(嬌縱) to indulge (a child); to pamper; to spoil
 - 娇嗔(嬌嗔) (of a girl) to feign anger coquettishly
 
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 第七十一回 Chapter 71 Journey to the West 西遊記 — count: 16
 - 第一百一回 Chapter 101 Water Margin 水滸傳 — count: 11
 - 第九回 Chapter 9 Journey to the West 西遊記 — count: 8
 - 第一百二回 Chapter 102 Water Margin 水滸傳 — count: 5
 - 第二回 Chapter 2 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 4
 - 第六十四回 Chapter 64 Journey to the West 西遊記 — count: 4
 - 第五十四回 Chapter 54 Journey to the West 西遊記 — count: 3
 - 卷四十一 Scroll 41 Wenxuan 文選 — count: 3
 - 第二回 Chapter 78 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 3
 - 第二回 Chapter 74 Dream of the Red Chamber 紅樓夢 — count: 3
 
Collocations
- 娇秀 (嬌秀) 小名叫做嬌秀 — Water Margin 水滸傳, 第一百一回 Chapter 101 — count: 17
 - 春娇 (春嬌) 春嬌何在 — Journey to the West 西遊記, 第七十一回 Chapter 71 — count: 16
 - 娇娇 (嬌嬌) 你和李嬌嬌卻長久 — Water Margin 水滸傳, 第二十四回 Chapter 24 — count: 10
 - 娇容 (嬌容) 此日嬌容堪戀否 — Water Margin 水滸傳, 第二十一回 Chapter 21 — count: 5
 - 娇艳 (嬌艷) 眾多嬌艷名姬 — Water Margin 水滸傳, 第六回 Chapter 6 — count: 5
 - 温娇 (溫嬌) 名喚溫嬌 — Journey to the West 西遊記, 第九回 Chapter 9 — count: 4
 - 满堂娇 (滿堂嬌) 又名滿堂嬌 — Journey to the West 西遊記, 第九回 Chapter 9 — count: 4
 - 声娇 (聲嬌) 瓊英在城下鶯聲嬌囀叫道 — Water Margin 水滸傳, 第一百回 Chapter 100 — count: 3
 - 姿娇 (姿嬌) 雨潤紅姿嬌且嫩 — Journey to the West 西遊記, 第六十四回 Chapter 64 — count: 3
 - 娇娥 (嬌娥) 暗約嬌娥 — Water Margin 水滸傳, 第四十六回 Chapter 46 — count: 3