Glossary and Vocabulary for Book of Song 宋書, 卷二十一 志第十一 樂三 Volume 21 Treatises 11: Music 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 216 jiě to loosen; to unfasten; to untie 六解
2 216 jiě to explain 六解
3 216 jiě to divide; to separate 六解
4 216 jiě to understand 六解
5 216 jiě to solve a math problem 六解
6 216 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 六解
7 216 jiě to cut; to disect 六解
8 216 jiě to relieve oneself 六解
9 216 jiě a solution 六解
10 216 jiè to escort 六解
11 216 xiè to understand; to be clear 六解
12 216 xiè acrobatic skills 六解
13 216 jiě can; able to 六解
14 216 jiě a stanza 六解
15 216 jiè to send off 六解
16 216 xiè Xie 六解
17 216 jiě exegesis 六解
18 216 xiè laziness 六解
19 216 jiè a government office 六解
20 216 jiè to pawn 六解
21 216 jiè to rent; to lease 六解
22 99 xíng to walk 駕六龍乘風而行
23 99 xíng capable; competent 駕六龍乘風而行
24 99 háng profession 駕六龍乘風而行
25 99 xíng Kangxi radical 144 駕六龍乘風而行
26 99 xíng to travel 駕六龍乘風而行
27 99 xìng actions; conduct 駕六龍乘風而行
28 99 xíng to do; to act; to practice 駕六龍乘風而行
29 99 xíng all right; OK; okay 駕六龍乘風而行
30 99 háng horizontal line 駕六龍乘風而行
31 99 héng virtuous deeds 駕六龍乘風而行
32 99 hàng a line of trees 駕六龍乘風而行
33 99 hàng bold; steadfast 駕六龍乘風而行
34 99 xíng to move 駕六龍乘風而行
35 99 xíng to put into effect; to implement 駕六龍乘風而行
36 99 xíng travel 駕六龍乘風而行
37 99 xíng to circulate 駕六龍乘風而行
38 99 xíng running script; running script 駕六龍乘風而行
39 99 xíng temporary 駕六龍乘風而行
40 99 háng rank; order 駕六龍乘風而行
41 99 háng a business; a shop 駕六龍乘風而行
42 99 xíng to depart; to leave 駕六龍乘風而行
43 99 xíng to experience 駕六龍乘風而行
44 99 xíng path; way 駕六龍乘風而行
45 99 xíng xing; ballad 駕六龍乘風而行
46 99 xíng Xing 駕六龍乘風而行
47 67 zhī to go 魏武帝尤好之
48 67 zhī to arrive; to go 魏武帝尤好之
49 67 zhī is 魏武帝尤好之
50 67 zhī to use 魏武帝尤好之
51 67 zhī Zhi 魏武帝尤好之
52 67 zhī winding 魏武帝尤好之
53 63 to carry on the shoulder 何誾誾
54 63 what 何誾誾
55 63 He 何誾誾
56 62 wéi to act as; to serve 列和等復合之為十三曲
57 62 wéi to change into; to become 列和等復合之為十三曲
58 62 wéi to be; is 列和等復合之為十三曲
59 62 wéi to do 列和等復合之為十三曲
60 62 wèi to support; to help 列和等復合之為十三曲
61 62 wéi to govern 列和等復合之為十三曲
62 60 self 吹我洞簫鼓瑟琴
63 60 [my] dear 吹我洞簫鼓瑟琴
64 60 Wo 吹我洞簫鼓瑟琴
65 59 one 最先一人倡
66 59 Kangxi radical 1 最先一人倡
67 59 pure; concentrated 最先一人倡
68 59 first 最先一人倡
69 59 the same 最先一人倡
70 59 sole; single 最先一人倡
71 59 a very small amount 最先一人倡
72 59 Yi 最先一人倡
73 59 other 最先一人倡
74 59 to unify 最先一人倡
75 59 accidentally; coincidentally 最先一人倡
76 59 abruptly; suddenly 最先一人倡
77 53 èr two 魏明帝分為二
78 53 èr Kangxi radical 7 魏明帝分為二
79 53 èr second 魏明帝分為二
80 53 èr twice; double; di- 魏明帝分為二
81 53 èr more than one kind 魏明帝分為二
82 53 sān three 樂三
83 53 sān third 樂三
84 53 sān more than two 樂三
85 53 sān very few 樂三
86 53 sān San 樂三
87 50 a word 武帝詞
88 50 a grammatical particle 武帝詞
89 50 ci poetry 武帝詞
90 50 works; phrases; diction 武帝詞
91 50 to talk; to speak 武帝詞
92 49 four 四曲
93 49 note a musical scale 四曲
94 49 fourth 四曲
95 49 Si 四曲
96 46 five 封建五爵
97 46 fifth musical note 封建五爵
98 46 Wu 封建五爵
99 46 the five elements 封建五爵
100 43 to use; to grasp 會稽以墳丘
101 43 to rely on 會稽以墳丘
102 43 to regard 會稽以墳丘
103 43 to be able to 會稽以墳丘
104 43 to order; to command 會稽以墳丘
105 43 used after a verb 會稽以墳丘
106 43 a reason; a cause 會稽以墳丘
107 43 Israel 會稽以墳丘
108 43 Yi 會稽以墳丘
109 39 infix potential marker 不東流
110 37 武帝 wǔ dì Emperor Wu of Han 魏武帝尤好之
111 37 武帝 wǔ dì Emperor Wu of Southern Qi 魏武帝尤好之
112 37 武帝 wǔ dì Emperor Wu of Song 魏武帝尤好之
113 35 jūn sovereign; monarch; lord; gentleman; ruler 立君牧民
114 35 jūn a mistress 立君牧民
115 35 jūn date-plum 立君牧民
116 35 jūn the son of heaven 立君牧民
117 35 jūn to rule 立君牧民
118 34 liù six 駕六龍
119 34 liù sixth 駕六龍
120 34 liù a note on the Gongche scale 駕六龍
121 32 lái to come 來賜神之藥
122 32 lái please 來賜神之藥
123 32 lái used to substitute for another verb 來賜神之藥
124 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 來賜神之藥
125 32 lái wheat 來賜神之藥
126 32 lái next; future 來賜神之藥
127 32 lái a simple complement of direction 來賜神之藥
128 32 lái to occur; to arise 來賜神之藥
129 32 lái to earn 來賜神之藥
130 30 song; lyrics 但歌
131 30 song verse 但歌
132 30 to sing; to chant 但歌
133 30 to praise 但歌
134 30 to call out 但歌
135 30 zuò to do 作伎
136 30 zuò to act as; to serve as 作伎
137 30 zuò to start 作伎
138 30 zuò a writing; a work 作伎
139 30 zuò to dress as; to be disguised as 作伎
140 30 zuō to create; to make 作伎
141 30 zuō a workshop 作伎
142 30 zuō to write; to compose 作伎
143 30 zuò to rise 作伎
144 30 zuò to be aroused 作伎
145 30 zuò activity; action; undertaking 作伎
146 30 zuò to regard as 作伎
147 29 rén person; people; a human being 最先一人倡
148 29 rén Kangxi radical 9 最先一人倡
149 29 rén a kind of person 最先一人倡
150 29 rén everybody 最先一人倡
151 29 rén adult 最先一人倡
152 29 rén somebody; others 最先一人倡
153 29 rén an upright person 最先一人倡
154 28 shàng top; a high position 上至天之門
155 28 shang top; the position on or above something 上至天之門
156 28 shàng to go up; to go forward 上至天之門
157 28 shàng shang 上至天之門
158 28 shàng previous; last 上至天之門
159 28 shàng high; higher 上至天之門
160 28 shàng advanced 上至天之門
161 28 shàng a monarch; a sovereign 上至天之門
162 28 shàng time 上至天之門
163 28 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上至天之門
164 28 shàng far 上至天之門
165 28 shàng big; as big as 上至天之門
166 28 shàng abundant; plentiful 上至天之門
167 28 shàng to report 上至天之門
168 28 shàng to offer 上至天之門
169 28 shàng to go on stage 上至天之門
170 28 shàng to take office; to assume a post 上至天之門
171 28 shàng to install; to erect 上至天之門
172 28 shàng to suffer; to sustain 上至天之門
173 28 shàng to burn 上至天之門
174 28 shàng to remember 上至天之門
175 28 shàng to add 上至天之門
176 28 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上至天之門
177 28 shàng to meet 上至天之門
178 28 shàng falling then rising (4th) tone 上至天之門
179 28 shang used after a verb indicating a result 上至天之門
180 28 shàng a musical note 上至天之門
181 27 xià bottom 路下之八邦
182 27 xià to fall; to drop; to go down; to descend 路下之八邦
183 27 xià to announce 路下之八邦
184 27 xià to do 路下之八邦
185 27 xià to withdraw; to leave; to exit 路下之八邦
186 27 xià the lower class; a member of the lower class 路下之八邦
187 27 xià inside 路下之八邦
188 27 xià an aspect 路下之八邦
189 27 xià a certain time 路下之八邦
190 27 xià to capture; to take 路下之八邦
191 27 xià to put in 路下之八邦
192 27 xià to enter 路下之八邦
193 27 xià to eliminate; to remove; to get off 路下之八邦
194 27 xià to finish work or school 路下之八邦
195 27 xià to go 路下之八邦
196 27 xià to scorn; to look down on 路下之八邦
197 27 xià to modestly decline 路下之八邦
198 27 xià to produce 路下之八邦
199 27 xià to stay at; to lodge at 路下之八邦
200 27 xià to decide 路下之八邦
201 27 xià to be less than 路下之八邦
202 27 xià humble; lowly 路下之八邦
203 27 shān a mountain; a hill; a peak 曆登高山
204 27 shān Shan 曆登高山
205 27 shān Kangxi radical 46 曆登高山
206 27 shān a mountain-like shape 曆登高山
207 27 shān a gable 曆登高山
208 27 happy; glad; cheerful; joyful 樂三
209 27 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂三
210 27 Le 樂三
211 27 yuè music 樂三
212 27 yuè a musical instrument 樂三
213 27 yuè tone [of voice]; expression 樂三
214 27 yuè a musician 樂三
215 27 joy; pleasure 樂三
216 27 yuè the Book of Music 樂三
217 27 lào Lao 樂三
218 27 to laugh 樂三
219 27 zāi to start 嗟哉後世
220 26 suǒ a few; various; some 心恬憺無所愒欲
221 26 suǒ a place; a location 心恬憺無所愒欲
222 26 suǒ indicates a passive voice 心恬憺無所愒欲
223 26 suǒ an ordinal number 心恬憺無所愒欲
224 26 suǒ meaning 心恬憺無所愒欲
225 26 suǒ garrison 心恬憺無所愒欲
226 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 引見得入
227 26 děi to want to; to need to 引見得入
228 26 děi must; ought to 引見得入
229 26 de 引見得入
230 26 de infix potential marker 引見得入
231 26 to result in 引見得入
232 26 to be proper; to fit; to suit 引見得入
233 26 to be satisfied 引見得入
234 26 to be finished 引見得入
235 26 děi satisfying 引見得入
236 26 to contract 引見得入
237 26 to hear 引見得入
238 26 to have; there is 引見得入
239 26 marks time passed 引見得入
240 26 Kangxi radical 132 自晉以來
241 26 Zi 自晉以來
242 26 a nose 自晉以來
243 26 the beginning; the start 自晉以來
244 26 origin 自晉以來
245 26 to employ; to use 自晉以來
246 26 to be 自晉以來
247 25 Qi 其氣百道至
248 24 wáng Wang 開王心正興
249 24 wáng a king 開王心正興
250 24 wáng Kangxi radical 96 開王心正興
251 24 wàng to be king; to rule 開王心正興
252 24 wáng a prince; a duke 開王心正興
253 24 wáng grand; great 開王心正興
254 24 wáng to treat with the ceremony due to a king 開王心正興
255 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 開王心正興
256 24 wáng the head of a group or gang 開王心正興
257 24 wáng the biggest or best of a group 開王心正興
258 24 to give 與天連
259 24 to accompany 與天連
260 24 to particate in 與天連
261 24 of the same kind 與天連
262 24 to help 與天連
263 24 for 與天連
264 24 yán to speak; to say; said 人亦有言
265 24 yán language; talk; words; utterance; speech 人亦有言
266 24 yán Kangxi radical 149 人亦有言
267 24 yán phrase; sentence 人亦有言
268 24 yán a word; a syllable 人亦有言
269 24 yán a theory; a doctrine 人亦有言
270 24 yán to regard as 人亦有言
271 24 yán to act as 人亦有言
272 24 xiàng to observe; to assess 今日相樂誠為樂
273 24 xiàng appearance; portrait; picture 今日相樂誠為樂
274 24 xiàng countenance; personage; character; disposition 今日相樂誠為樂
275 24 xiàng to aid; to help 今日相樂誠為樂
276 24 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 今日相樂誠為樂
277 24 xiàng a sign; a mark; appearance 今日相樂誠為樂
278 24 xiāng alternately; in turn 今日相樂誠為樂
279 24 xiāng Xiang 今日相樂誠為樂
280 24 xiāng form substance 今日相樂誠為樂
281 24 xiāng to express 今日相樂誠為樂
282 24 xiàng to choose 今日相樂誠為樂
283 24 xiāng Xiang 今日相樂誠為樂
284 24 xiāng an ancient musical instrument 今日相樂誠為樂
285 24 xiāng the seventh lunar month 今日相樂誠為樂
286 24 xiāng to compare 今日相樂誠為樂
287 24 xiàng to divine 今日相樂誠為樂
288 24 xiàng to administer 今日相樂誠為樂
289 24 xiàng helper for a blind person 今日相樂誠為樂
290 24 xiāng rhythm [music] 今日相樂誠為樂
291 24 xiāng the upper frets of a pipa 今日相樂誠為樂
292 24 xiāng coralwood 今日相樂誠為樂
293 24 xiàng ministry 今日相樂誠為樂
294 24 xiàng to supplement; to enhance 今日相樂誠為樂
295 22 Kangxi radical 71 無弦節
296 22 to not have; without 無弦節
297 22 mo 無弦節
298 22 to not have 無弦節
299 22 Wu 無弦節
300 22 tiān day 上至天之門
301 22 tiān heaven 上至天之門
302 22 tiān nature 上至天之門
303 22 tiān sky 上至天之門
304 22 tiān weather 上至天之門
305 22 tiān father; husband 上至天之門
306 22 tiān a necessity 上至天之門
307 22 tiān season 上至天之門
308 22 tiān destiny 上至天之門
309 22 tiān very high; sky high [prices] 上至天之門
310 21 to gather; to collect 百鳥集
311 21 collected works; collection 百鳥集
312 21 to stablize; to settle 百鳥集
313 21 used in place names 百鳥集
314 21 to mix; to blend 百鳥集
315 21 to hit the mark 百鳥集
316 21 to compile 百鳥集
317 21 to finish; to accomplish 百鳥集
318 21 to rest; to perch 百鳥集
319 21 a market 百鳥集
320 21 ancient; old; palaeo- 古辭
321 21 ancient; old 古辭
322 21 out of date 古辭
323 21 former times 古辭
324 21 events in former times 古辭
325 21 sincere; unpretentious 古辭
326 21 an ancient style of poetry 古辭
327 21 Gu 古辭
328 21 zài in; at 志意在蓬萊
329 21 zài to exist; to be living 志意在蓬萊
330 21 zài to consist of 志意在蓬萊
331 21 zài to be at a post 志意在蓬萊
332 20 yóu to swim 下來翱游
333 20 yóu to walk; to tour; to roam; to travel 下來翱游
334 20 yóu to have contact with 下來翱游
335 20 yóu roaming; not fixed 下來翱游
336 20 yóu a reach ; a section of a river 下來翱游
337 20 yóu You 下來翱游
338 20 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 志第十一
339 20 zhì to write down; to record 志第十一
340 20 zhì Zhi 志第十一
341 20 zhì a written record; a treatise 志第十一
342 20 zhì to remember 志第十一
343 20 zhì annals; a treatise; a gazetteer 志第十一
344 20 zhì a birthmark; a mole 志第十一
345 20 zhì determination; will 志第十一
346 20 zhì a magazine 志第十一
347 20 zhì to measure; to weigh 志第十一
348 20 zhì aspiration 志第十一
349 19 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 仙道多駕煙
350 19 duó many; much 仙道多駕煙
351 19 duō more 仙道多駕煙
352 19 duō excessive 仙道多駕煙
353 19 duō abundant 仙道多駕煙
354 19 duō to multiply; to acrue 仙道多駕煙
355 19 duō Duo 仙道多駕煙
356 18 běn to be one's own 本一部
357 18 běn origin; source; root; foundation; basis 本一部
358 18 běn the roots of a plant 本一部
359 18 běn capital 本一部
360 18 běn main; central; primary 本一部
361 18 běn according to 本一部
362 18 běn a version; an edition 本一部
363 18 běn a memorial [presented to the emperor] 本一部
364 18 běn a book 本一部
365 18 běn trunk of a tree 本一部
366 18 běn to investigate the root of 本一部
367 18 běn a manuscript for a play 本一部
368 18 běn Ben 本一部
369 18 yōu to worry; to be concerned 何為懷此憂
370 18 yōu a worry; a concern; grief 何為懷此憂
371 18 yōu sad; grieved 何為懷此憂
372 18 yōu funeral arrangements for parents 何為懷此憂
373 18 yōu a sickness; an ailment 何為懷此憂
374 18 shēng to be born; to give birth 朱生
375 18 shēng to live 朱生
376 18 shēng raw 朱生
377 18 shēng a student 朱生
378 18 shēng life 朱生
379 18 shēng to produce; to give rise 朱生
380 18 shēng alive 朱生
381 18 shēng a lifetime 朱生
382 18 shēng to initiate; to become 朱生
383 18 shēng to grow 朱生
384 18 shēng unfamiliar 朱生
385 18 shēng not experienced 朱生
386 18 shēng hard; stiff; strong 朱生
387 18 shēng having academic or professional knowledge 朱生
388 18 shēng a male role in traditional theatre 朱生
389 18 shēng gender 朱生
390 18 shēng to develop; to grow 朱生
391 18 shēng to set up 朱生
392 18 shēng a prostitute 朱生
393 18 shēng a captive 朱生
394 18 shēng a gentleman 朱生
395 18 shēng Kangxi radical 100 朱生
396 18 shēng unripe 朱生
397 18 shēng nature 朱生
398 18 shēng to inherit; to succeed 朱生
399 18 shēng destiny 朱生
400 18 shí time; a point or period of time 時有宋容華者
401 18 shí a season; a quarter of a year 時有宋容華者
402 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有宋容華者
403 18 shí fashionable 時有宋容華者
404 18 shí fate; destiny; luck 時有宋容華者
405 18 shí occasion; opportunity; chance 時有宋容華者
406 18 shí tense 時有宋容華者
407 18 shí particular; special 時有宋容華者
408 18 shí to plant; to cultivate 時有宋容華者
409 18 shí an era; a dynasty 時有宋容華者
410 18 shí time [abstract] 時有宋容華者
411 18 shí seasonal 時有宋容華者
412 18 shí to wait upon 時有宋容華者
413 18 shí hour 時有宋容華者
414 18 shí appropriate; proper; timely 時有宋容華者
415 18 shí Shi 時有宋容華者
416 18 shí a present; currentlt 時有宋容華者
417 18 mén door; gate; doorway; gateway 上至天之門
418 18 mén phylum; division 上至天之門
419 18 mén sect; school 上至天之門
420 18 mén Kangxi radical 169 上至天之門
421 18 mén a door-like object 上至天之門
422 18 mén an opening 上至天之門
423 18 mén an access point; a border entrance 上至天之門
424 18 mén a household; a clan 上至天之門
425 18 mén a kind; a category 上至天之門
426 18 mén to guard a gate 上至天之門
427 18 mén Men 上至天之門
428 18 mén a turning point 上至天之門
429 18 mén a method 上至天之門
430 18 mén a sense organ 上至天之門
431 18 eight 路下之八邦
432 18 Kangxi radical 12 路下之八邦
433 18 eighth 路下之八邦
434 18 all around; all sides 路下之八邦
435 17 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善唱此曲
436 17 shàn happy 善唱此曲
437 17 shàn good 善唱此曲
438 17 shàn kind-hearted 善唱此曲
439 17 shàn to be skilled at something 善唱此曲
440 17 shàn familiar 善唱此曲
441 17 shàn to repair 善唱此曲
442 17 shàn to admire 善唱此曲
443 17 shàn to praise 善唱此曲
444 17 shàn Shan 善唱此曲
445 17 page; sheet 案卷二十第一頁後六行
446 17 Kangxi radical 181 案卷二十第一頁後六行
447 17 xié head 案卷二十第一頁後六行
448 17 desire 心恬憺無所愒欲
449 17 to desire; to wish 心恬憺無所愒欲
450 17 to desire; to intend 心恬憺無所愒欲
451 17 lust 心恬憺無所愒欲
452 17 xīn heart [organ] 開王心正興
453 17 xīn Kangxi radical 61 開王心正興
454 17 xīn mind; consciousness 開王心正興
455 17 xīn the center; the core; the middle 開王心正興
456 17 xīn one of the 28 star constellations 開王心正興
457 17 xīn heart 開王心正興
458 17 xīn emotion 開王心正興
459 17 xīn intention; consideration 開王心正興
460 17 xīn disposition; temperament 開王心正興
461 17 to go 去日苦多
462 17 to remove; to wipe off; to eliminate 去日苦多
463 17 to be distant 去日苦多
464 17 to leave 去日苦多
465 17 to play a part 去日苦多
466 17 to abandon; to give up 去日苦多
467 17 to die 去日苦多
468 17 previous; past 去日苦多
469 17 to send out; to issue; to drive away 去日苦多
470 17 falling tone 去日苦多
471 17 to lose 去日苦多
472 17 Qu 去日苦多
473 17 zhōng middle 狗吠深宮中
474 17 zhōng medium; medium sized 狗吠深宮中
475 17 zhōng China 狗吠深宮中
476 17 zhòng to hit the mark 狗吠深宮中
477 17 zhōng midday 狗吠深宮中
478 17 zhōng inside 狗吠深宮中
479 17 zhōng during 狗吠深宮中
480 17 zhōng Zhong 狗吠深宮中
481 17 zhōng intermediary 狗吠深宮中
482 17 zhōng half 狗吠深宮中
483 17 zhòng to reach; to attain 狗吠深宮中
484 17 zhòng to suffer; to infect 狗吠深宮中
485 17 zhòng to obtain 狗吠深宮中
486 17 zhòng to pass an exam 狗吠深宮中
487 17 dào way; road; path 其氣百道至
488 17 dào principle; a moral; morality 其氣百道至
489 17 dào Tao; the Way 其氣百道至
490 17 dào to say; to speak; to talk 其氣百道至
491 17 dào to think 其氣百道至
492 17 dào circuit; a province 其氣百道至
493 17 dào a course; a channel 其氣百道至
494 17 dào a method; a way of doing something 其氣百道至
495 17 dào a doctrine 其氣百道至
496 17 dào Taoism; Daoism 其氣百道至
497 17 dào a skill 其氣百道至
498 17 dào a sect 其氣百道至
499 17 dào a line 其氣百道至
500 17 child; son 爵公侯伯子男

Frequencies of all Words

Top 1174

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 216 jiě to loosen; to unfasten; to untie 六解
2 216 jiě to explain 六解
3 216 jiě to divide; to separate 六解
4 216 jiě to understand 六解
5 216 jiě to solve a math problem 六解
6 216 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 六解
7 216 jiě to cut; to disect 六解
8 216 jiě to relieve oneself 六解
9 216 jiě a solution 六解
10 216 jiè to escort 六解
11 216 xiè to understand; to be clear 六解
12 216 xiè acrobatic skills 六解
13 216 jiě can; able to 六解
14 216 jiě a stanza 六解
15 216 jiè to send off 六解
16 216 xiè Xie 六解
17 216 jiě exegesis 六解
18 216 xiè laziness 六解
19 216 jiè a government office 六解
20 216 jiè to pawn 六解
21 216 jiè to rent; to lease 六解
22 99 xíng to walk 駕六龍乘風而行
23 99 xíng capable; competent 駕六龍乘風而行
24 99 háng profession 駕六龍乘風而行
25 99 háng line; row 駕六龍乘風而行
26 99 xíng Kangxi radical 144 駕六龍乘風而行
27 99 xíng to travel 駕六龍乘風而行
28 99 xìng actions; conduct 駕六龍乘風而行
29 99 xíng to do; to act; to practice 駕六龍乘風而行
30 99 xíng all right; OK; okay 駕六龍乘風而行
31 99 háng horizontal line 駕六龍乘風而行
32 99 héng virtuous deeds 駕六龍乘風而行
33 99 hàng a line of trees 駕六龍乘風而行
34 99 hàng bold; steadfast 駕六龍乘風而行
35 99 xíng to move 駕六龍乘風而行
36 99 xíng to put into effect; to implement 駕六龍乘風而行
37 99 xíng travel 駕六龍乘風而行
38 99 xíng to circulate 駕六龍乘風而行
39 99 xíng running script; running script 駕六龍乘風而行
40 99 xíng temporary 駕六龍乘風而行
41 99 xíng soon 駕六龍乘風而行
42 99 háng rank; order 駕六龍乘風而行
43 99 háng a business; a shop 駕六龍乘風而行
44 99 xíng to depart; to leave 駕六龍乘風而行
45 99 xíng to experience 駕六龍乘風而行
46 99 xíng path; way 駕六龍乘風而行
47 99 xíng xing; ballad 駕六龍乘風而行
48 99 xíng a round [of drinks] 駕六龍乘風而行
49 99 xíng Xing 駕六龍乘風而行
50 99 xíng moreover; also 駕六龍乘風而行
51 67 zhī him; her; them; that 魏武帝尤好之
52 67 zhī used between a modifier and a word to form a word group 魏武帝尤好之
53 67 zhī to go 魏武帝尤好之
54 67 zhī this; that 魏武帝尤好之
55 67 zhī genetive marker 魏武帝尤好之
56 67 zhī it 魏武帝尤好之
57 67 zhī in; in regards to 魏武帝尤好之
58 67 zhī all 魏武帝尤好之
59 67 zhī and 魏武帝尤好之
60 67 zhī however 魏武帝尤好之
61 67 zhī if 魏武帝尤好之
62 67 zhī then 魏武帝尤好之
63 67 zhī to arrive; to go 魏武帝尤好之
64 67 zhī is 魏武帝尤好之
65 67 zhī to use 魏武帝尤好之
66 67 zhī Zhi 魏武帝尤好之
67 67 zhī winding 魏武帝尤好之
68 63 what; where; which 何誾誾
69 63 to carry on the shoulder 何誾誾
70 63 who 何誾誾
71 63 what 何誾誾
72 63 why 何誾誾
73 63 how 何誾誾
74 63 how much 何誾誾
75 63 He 何誾誾
76 62 wèi for; to 列和等復合之為十三曲
77 62 wèi because of 列和等復合之為十三曲
78 62 wéi to act as; to serve 列和等復合之為十三曲
79 62 wéi to change into; to become 列和等復合之為十三曲
80 62 wéi to be; is 列和等復合之為十三曲
81 62 wéi to do 列和等復合之為十三曲
82 62 wèi for 列和等復合之為十三曲
83 62 wèi because of; for; to 列和等復合之為十三曲
84 62 wèi to 列和等復合之為十三曲
85 62 wéi in a passive construction 列和等復合之為十三曲
86 62 wéi forming a rehetorical question 列和等復合之為十三曲
87 62 wéi forming an adverb 列和等復合之為十三曲
88 62 wéi to add emphasis 列和等復合之為十三曲
89 62 wèi to support; to help 列和等復合之為十三曲
90 62 wéi to govern 列和等復合之為十三曲
91 60 I; me; my 吹我洞簫鼓瑟琴
92 60 self 吹我洞簫鼓瑟琴
93 60 we; our 吹我洞簫鼓瑟琴
94 60 [my] dear 吹我洞簫鼓瑟琴
95 60 Wo 吹我洞簫鼓瑟琴
96 59 one 最先一人倡
97 59 Kangxi radical 1 最先一人倡
98 59 as soon as; all at once 最先一人倡
99 59 pure; concentrated 最先一人倡
100 59 whole; all 最先一人倡
101 59 first 最先一人倡
102 59 the same 最先一人倡
103 59 each 最先一人倡
104 59 certain 最先一人倡
105 59 throughout 最先一人倡
106 59 used in between a reduplicated verb 最先一人倡
107 59 sole; single 最先一人倡
108 59 a very small amount 最先一人倡
109 59 Yi 最先一人倡
110 59 other 最先一人倡
111 59 to unify 最先一人倡
112 59 accidentally; coincidentally 最先一人倡
113 59 abruptly; suddenly 最先一人倡
114 59 or 最先一人倡
115 53 èr two 魏明帝分為二
116 53 èr Kangxi radical 7 魏明帝分為二
117 53 èr second 魏明帝分為二
118 53 èr twice; double; di- 魏明帝分為二
119 53 èr another; the other 魏明帝分為二
120 53 èr more than one kind 魏明帝分為二
121 53 sān three 樂三
122 53 sān third 樂三
123 53 sān more than two 樂三
124 53 sān very few 樂三
125 53 sān repeatedly 樂三
126 53 sān San 樂三
127 50 yǒu is; are; to exist 時有宋容華者
128 50 yǒu to have; to possess 時有宋容華者
129 50 yǒu indicates an estimate 時有宋容華者
130 50 yǒu indicates a large quantity 時有宋容華者
131 50 yǒu indicates an affirmative response 時有宋容華者
132 50 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有宋容華者
133 50 yǒu used to compare two things 時有宋容華者
134 50 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有宋容華者
135 50 yǒu used before the names of dynasties 時有宋容華者
136 50 yǒu a certain thing; what exists 時有宋容華者
137 50 yǒu multiple of ten and ... 時有宋容華者
138 50 yǒu abundant 時有宋容華者
139 50 yǒu purposeful 時有宋容華者
140 50 yǒu You 時有宋容華者
141 50 a word 武帝詞
142 50 a grammatical particle 武帝詞
143 50 ci poetry 武帝詞
144 50 works; phrases; diction 武帝詞
145 50 to talk; to speak 武帝詞
146 49 four 四曲
147 49 note a musical scale 四曲
148 49 fourth 四曲
149 49 Si 四曲
150 46 five 封建五爵
151 46 fifth musical note 封建五爵
152 46 Wu 封建五爵
153 46 the five elements 封建五爵
154 43 so as to; in order to 會稽以墳丘
155 43 to use; to regard as 會稽以墳丘
156 43 to use; to grasp 會稽以墳丘
157 43 according to 會稽以墳丘
158 43 because of 會稽以墳丘
159 43 on a certain date 會稽以墳丘
160 43 and; as well as 會稽以墳丘
161 43 to rely on 會稽以墳丘
162 43 to regard 會稽以墳丘
163 43 to be able to 會稽以墳丘
164 43 to order; to command 會稽以墳丘
165 43 further; moreover 會稽以墳丘
166 43 used after a verb 會稽以墳丘
167 43 very 會稽以墳丘
168 43 already 會稽以墳丘
169 43 increasingly 會稽以墳丘
170 43 a reason; a cause 會稽以墳丘
171 43 Israel 會稽以墳丘
172 43 Yi 會稽以墳丘
173 39 not; no 不東流
174 39 expresses that a certain condition cannot be acheived 不東流
175 39 as a correlative 不東流
176 39 no (answering a question) 不東流
177 39 forms a negative adjective from a noun 不東流
178 39 at the end of a sentence to form a question 不東流
179 39 to form a yes or no question 不東流
180 39 infix potential marker 不東流
181 37 武帝 wǔ dì Emperor Wu of Han 魏武帝尤好之
182 37 武帝 wǔ dì Emperor Wu of Southern Qi 魏武帝尤好之
183 37 武帝 wǔ dì Emperor Wu of Song 魏武帝尤好之
184 35 jūn sovereign; monarch; lord; gentleman; ruler 立君牧民
185 35 jūn you 立君牧民
186 35 jūn a mistress 立君牧民
187 35 jūn date-plum 立君牧民
188 35 jūn the son of heaven 立君牧民
189 35 jūn to rule 立君牧民
190 34 liù six 駕六龍
191 34 liù sixth 駕六龍
192 34 liù a note on the Gongche scale 駕六龍
193 32 lái to come 來賜神之藥
194 32 lái indicates an approximate quantity 來賜神之藥
195 32 lái please 來賜神之藥
196 32 lái used to substitute for another verb 來賜神之藥
197 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 來賜神之藥
198 32 lái ever since 來賜神之藥
199 32 lái wheat 來賜神之藥
200 32 lái next; future 來賜神之藥
201 32 lái a simple complement of direction 來賜神之藥
202 32 lái to occur; to arise 來賜神之藥
203 32 lái to earn 來賜神之藥
204 30 song; lyrics 但歌
205 30 song verse 但歌
206 30 to sing; to chant 但歌
207 30 to praise 但歌
208 30 to call out 但歌
209 30 zuò to do 作伎
210 30 zuò to act as; to serve as 作伎
211 30 zuò to start 作伎
212 30 zuò a writing; a work 作伎
213 30 zuò to dress as; to be disguised as 作伎
214 30 zuō to create; to make 作伎
215 30 zuō a workshop 作伎
216 30 zuō to write; to compose 作伎
217 30 zuò to rise 作伎
218 30 zuò to be aroused 作伎
219 30 zuò activity; action; undertaking 作伎
220 30 zuò to regard as 作伎
221 29 rén person; people; a human being 最先一人倡
222 29 rén Kangxi radical 9 最先一人倡
223 29 rén a kind of person 最先一人倡
224 29 rén everybody 最先一人倡
225 29 rén adult 最先一人倡
226 29 rén somebody; others 最先一人倡
227 29 rén an upright person 最先一人倡
228 28 shàng top; a high position 上至天之門
229 28 shang top; the position on or above something 上至天之門
230 28 shàng to go up; to go forward 上至天之門
231 28 shàng shang 上至天之門
232 28 shàng previous; last 上至天之門
233 28 shàng high; higher 上至天之門
234 28 shàng advanced 上至天之門
235 28 shàng a monarch; a sovereign 上至天之門
236 28 shàng time 上至天之門
237 28 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上至天之門
238 28 shàng far 上至天之門
239 28 shàng big; as big as 上至天之門
240 28 shàng abundant; plentiful 上至天之門
241 28 shàng to report 上至天之門
242 28 shàng to offer 上至天之門
243 28 shàng to go on stage 上至天之門
244 28 shàng to take office; to assume a post 上至天之門
245 28 shàng to install; to erect 上至天之門
246 28 shàng to suffer; to sustain 上至天之門
247 28 shàng to burn 上至天之門
248 28 shàng to remember 上至天之門
249 28 shang on; in 上至天之門
250 28 shàng upward 上至天之門
251 28 shàng to add 上至天之門
252 28 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上至天之門
253 28 shàng to meet 上至天之門
254 28 shàng falling then rising (4th) tone 上至天之門
255 28 shang used after a verb indicating a result 上至天之門
256 28 shàng a musical note 上至天之門
257 27 dāng to be; to act as; to serve as 但當愛氣
258 27 dāng at or in the very same; be apposite 但當愛氣
259 27 dāng dang (sound of a bell) 但當愛氣
260 27 dāng to face 但當愛氣
261 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 但當愛氣
262 27 dāng to manage; to host 但當愛氣
263 27 dāng should 但當愛氣
264 27 dāng to treat; to regard as 但當愛氣
265 27 dǎng to think 但當愛氣
266 27 dàng suitable; correspond to 但當愛氣
267 27 dǎng to be equal 但當愛氣
268 27 dàng that 但當愛氣
269 27 dāng an end; top 但當愛氣
270 27 dàng clang; jingle 但當愛氣
271 27 dāng to judge 但當愛氣
272 27 dǎng to bear on one's shoulder 但當愛氣
273 27 dàng the same 但當愛氣
274 27 dàng to pawn 但當愛氣
275 27 dàng to fail [an exam] 但當愛氣
276 27 dàng a trap 但當愛氣
277 27 dàng a pawned item 但當愛氣
278 27 xià next 路下之八邦
279 27 xià bottom 路下之八邦
280 27 xià to fall; to drop; to go down; to descend 路下之八邦
281 27 xià measure word for time 路下之八邦
282 27 xià expresses completion of an action 路下之八邦
283 27 xià to announce 路下之八邦
284 27 xià to do 路下之八邦
285 27 xià to withdraw; to leave; to exit 路下之八邦
286 27 xià under; below 路下之八邦
287 27 xià the lower class; a member of the lower class 路下之八邦
288 27 xià inside 路下之八邦
289 27 xià an aspect 路下之八邦
290 27 xià a certain time 路下之八邦
291 27 xià a time; an instance 路下之八邦
292 27 xià to capture; to take 路下之八邦
293 27 xià to put in 路下之八邦
294 27 xià to enter 路下之八邦
295 27 xià to eliminate; to remove; to get off 路下之八邦
296 27 xià to finish work or school 路下之八邦
297 27 xià to go 路下之八邦
298 27 xià to scorn; to look down on 路下之八邦
299 27 xià to modestly decline 路下之八邦
300 27 xià to produce 路下之八邦
301 27 xià to stay at; to lodge at 路下之八邦
302 27 xià to decide 路下之八邦
303 27 xià to be less than 路下之八邦
304 27 xià humble; lowly 路下之八邦
305 27 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 時有宋容華者
306 27 zhě that 時有宋容華者
307 27 zhě nominalizing function word 時有宋容華者
308 27 zhě used to mark a definition 時有宋容華者
309 27 zhě used to mark a pause 時有宋容華者
310 27 zhě topic marker; that; it 時有宋容華者
311 27 zhuó according to 時有宋容華者
312 27 shān a mountain; a hill; a peak 曆登高山
313 27 shān Shan 曆登高山
314 27 shān Kangxi radical 46 曆登高山
315 27 shān a mountain-like shape 曆登高山
316 27 shān a gable 曆登高山
317 27 happy; glad; cheerful; joyful 樂三
318 27 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂三
319 27 Le 樂三
320 27 yuè music 樂三
321 27 yuè a musical instrument 樂三
322 27 yuè tone [of voice]; expression 樂三
323 27 yuè a musician 樂三
324 27 joy; pleasure 樂三
325 27 yuè the Book of Music 樂三
326 27 lào Lao 樂三
327 27 to laugh 樂三
328 27 zāi exclamatory particle 嗟哉後世
329 27 zāi interrogative particle 嗟哉後世
330 27 zāi to start 嗟哉後世
331 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 心恬憺無所愒欲
332 26 suǒ an office; an institute 心恬憺無所愒欲
333 26 suǒ introduces a relative clause 心恬憺無所愒欲
334 26 suǒ it 心恬憺無所愒欲
335 26 suǒ if; supposing 心恬憺無所愒欲
336 26 suǒ a few; various; some 心恬憺無所愒欲
337 26 suǒ a place; a location 心恬憺無所愒欲
338 26 suǒ indicates a passive voice 心恬憺無所愒欲
339 26 suǒ that which 心恬憺無所愒欲
340 26 suǒ an ordinal number 心恬憺無所愒欲
341 26 suǒ meaning 心恬憺無所愒欲
342 26 suǒ garrison 心恬憺無所愒欲
343 26 de potential marker 引見得入
344 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 引見得入
345 26 děi must; ought to 引見得入
346 26 děi to want to; to need to 引見得入
347 26 děi must; ought to 引見得入
348 26 de 引見得入
349 26 de infix potential marker 引見得入
350 26 to result in 引見得入
351 26 to be proper; to fit; to suit 引見得入
352 26 to be satisfied 引見得入
353 26 to be finished 引見得入
354 26 de result of degree 引見得入
355 26 de marks completion of an action 引見得入
356 26 děi satisfying 引見得入
357 26 to contract 引見得入
358 26 marks permission or possibility 引見得入
359 26 expressing frustration 引見得入
360 26 to hear 引見得入
361 26 to have; there is 引見得入
362 26 marks time passed 引見得入
363 26 naturally; of course; certainly 自晉以來
364 26 from; since 自晉以來
365 26 self; oneself; itself 自晉以來
366 26 Kangxi radical 132 自晉以來
367 26 Zi 自晉以來
368 26 a nose 自晉以來
369 26 the beginning; the start 自晉以來
370 26 origin 自晉以來
371 26 originally 自晉以來
372 26 still; to remain 自晉以來
373 26 in person; personally 自晉以來
374 26 in addition; besides 自晉以來
375 26 if; even if 自晉以來
376 26 but 自晉以來
377 26 because 自晉以來
378 26 to employ; to use 自晉以來
379 26 to be 自晉以來
380 25 his; hers; its; theirs 其氣百道至
381 25 to add emphasis 其氣百道至
382 25 used when asking a question in reply to a question 其氣百道至
383 25 used when making a request or giving an order 其氣百道至
384 25 he; her; it; them 其氣百道至
385 25 probably; likely 其氣百道至
386 25 will 其氣百道至
387 25 may 其氣百道至
388 25 if 其氣百道至
389 25 or 其氣百道至
390 25 Qi 其氣百道至
391 24 wáng Wang 開王心正興
392 24 wáng a king 開王心正興
393 24 wáng Kangxi radical 96 開王心正興
394 24 wàng to be king; to rule 開王心正興
395 24 wáng a prince; a duke 開王心正興
396 24 wáng grand; great 開王心正興
397 24 wáng to treat with the ceremony due to a king 開王心正興
398 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 開王心正興
399 24 wáng the head of a group or gang 開王心正興
400 24 wáng the biggest or best of a group 開王心正興
401 24 and 與天連
402 24 to give 與天連
403 24 together with 與天連
404 24 interrogative particle 與天連
405 24 to accompany 與天連
406 24 to particate in 與天連
407 24 of the same kind 與天連
408 24 to help 與天連
409 24 for 與天連
410 24 yán to speak; to say; said 人亦有言
411 24 yán language; talk; words; utterance; speech 人亦有言
412 24 yán Kangxi radical 149 人亦有言
413 24 yán a particle with no meaning 人亦有言
414 24 yán phrase; sentence 人亦有言
415 24 yán a word; a syllable 人亦有言
416 24 yán a theory; a doctrine 人亦有言
417 24 yán to regard as 人亦有言
418 24 yán to act as 人亦有言
419 24 xiāng each other; one another; mutually 今日相樂誠為樂
420 24 xiàng to observe; to assess 今日相樂誠為樂
421 24 xiàng appearance; portrait; picture 今日相樂誠為樂
422 24 xiàng countenance; personage; character; disposition 今日相樂誠為樂
423 24 xiàng to aid; to help 今日相樂誠為樂
424 24 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 今日相樂誠為樂
425 24 xiàng a sign; a mark; appearance 今日相樂誠為樂
426 24 xiāng alternately; in turn 今日相樂誠為樂
427 24 xiāng Xiang 今日相樂誠為樂
428 24 xiāng form substance 今日相樂誠為樂
429 24 xiāng to express 今日相樂誠為樂
430 24 xiàng to choose 今日相樂誠為樂
431 24 xiāng Xiang 今日相樂誠為樂
432 24 xiāng an ancient musical instrument 今日相樂誠為樂
433 24 xiāng the seventh lunar month 今日相樂誠為樂
434 24 xiāng to compare 今日相樂誠為樂
435 24 xiàng to divine 今日相樂誠為樂
436 24 xiàng to administer 今日相樂誠為樂
437 24 xiàng helper for a blind person 今日相樂誠為樂
438 24 xiāng rhythm [music] 今日相樂誠為樂
439 24 xiāng the upper frets of a pipa 今日相樂誠為樂
440 24 xiāng coralwood 今日相樂誠為樂
441 24 xiàng ministry 今日相樂誠為樂
442 24 xiàng to supplement; to enhance 今日相樂誠為樂
443 22 no 無弦節
444 22 Kangxi radical 71 無弦節
445 22 to not have; without 無弦節
446 22 has not yet 無弦節
447 22 mo 無弦節
448 22 do not 無弦節
449 22 not; -less; un- 無弦節
450 22 regardless of 無弦節
451 22 to not have 無弦節
452 22 um 無弦節
453 22 Wu 無弦節
454 22 tiān day 上至天之門
455 22 tiān day 上至天之門
456 22 tiān heaven 上至天之門
457 22 tiān nature 上至天之門
458 22 tiān sky 上至天之門
459 22 tiān weather 上至天之門
460 22 tiān father; husband 上至天之門
461 22 tiān a necessity 上至天之門
462 22 tiān season 上至天之門
463 22 tiān destiny 上至天之門
464 22 tiān very high; sky high [prices] 上至天之門
465 22 tiān very 上至天之門
466 21 to gather; to collect 百鳥集
467 21 collected works; collection 百鳥集
468 21 volume; part 百鳥集
469 21 to stablize; to settle 百鳥集
470 21 used in place names 百鳥集
471 21 to mix; to blend 百鳥集
472 21 to hit the mark 百鳥集
473 21 to compile 百鳥集
474 21 to finish; to accomplish 百鳥集
475 21 to rest; to perch 百鳥集
476 21 a market 百鳥集
477 21 ancient; old; palaeo- 古辭
478 21 ancient; old 古辭
479 21 out of date 古辭
480 21 former times 古辭
481 21 events in former times 古辭
482 21 sincere; unpretentious 古辭
483 21 an ancient style of poetry 古辭
484 21 Gu 古辭
485 21 zài in; at 志意在蓬萊
486 21 zài at 志意在蓬萊
487 21 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 志意在蓬萊
488 21 zài to exist; to be living 志意在蓬萊
489 21 zài to consist of 志意在蓬萊
490 21 zài to be at a post 志意在蓬萊
491 20 yóu to swim 下來翱游
492 20 yóu to walk; to tour; to roam; to travel 下來翱游
493 20 yóu to have contact with 下來翱游
494 20 yóu roaming; not fixed 下來翱游
495 20 yóu a reach ; a section of a river 下來翱游
496 20 yóu You 下來翱游
497 20 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 志第十一
498 20 zhì to write down; to record 志第十一
499 20 zhì Zhi 志第十一
500 20 zhì a written record; a treatise 志第十一

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安阳 安陽 196
  1. Anyang
  2. Anyang
白头吟 白頭吟 98 Gray Hair Song
北方 98 The North
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
北林 98 Beilin
98 Bin county
伯夷 98 Bo Yi
沧浪 滄浪 99 Canglang
长乐 長樂 99 Changle
楚辞 楚辭 99 Chuci; Songs of Chu; Verses of Chu
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东门 東門 100 East Gate
东阿 東阿 100 Dong'e
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东光 東光 100 Dongguang
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
冬节 冬節 100 Winter Solstice
东山 東山 100 Dongshan
杜康 100 Du Kang
奉天 102 Fengtian
夫差 102 Fuchai
高树 高樹 103 Kaoshu
关东 關東 103
  1. Northeast China; Manchuria
  2. Kantō
广汉 廣漢 103 Guanghan
103
  1. Guangxi
  2. cassia; cinnamon
  3. Gui
103 Gui
103
  1. Guo
  2. Guo
郭茂倩 103 Guo Maoqian
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
邯郸 邯鄲 104 Handan
和帝 和帝 104 Emperor He of Southern Qi
鸿鴈 鴻鴈 104 Wild Geese
胡亥 104 Hu Hai
104 Huai River
淮南 104 Huainan
淮阴 淮陰 104 Huai'an; Huaiyin
黄河 黃河 104 Yellow River
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
华阴 華陰 104 Huayin
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
晋文 晉文 106 Wen of Jin
井上 106 Inoue
九江 106 Jiujiang
君山 106 Junshan
孔子 107 Confucius
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
107 Kunlun mountains
琅邪 108 Langye
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
108 Gansu
陇西 隴西 76 Longxi
108 Kunlun (Karakorum) mountain range
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
洛水 108 Luo River
洛阳 洛陽 108 Luoyang
孟津 109 Mengjin
明帝 109
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
蓬莱 蓬萊 112 Penglai
彭祖 112 Peng Zu
112
  1. type of rush; a vine
  2. Pu
  3. Pu
112
  1. common; general; popular; everywhere; universal; extensive
  2. Prussia
  3. Pu
齐桓 齊桓 113
  1. Huan of Qi
  2. Huan of Qi
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
114
  1. you; thou
  2. Ru River
  3. Ru
上高 115 Shanggao
上林 115 Shanglin
山上 115 Shanshang
神龟 神龜 115 Shengui reign
十月 115 October; the Tenth Month
侍中 115 Shizhong; Palace Attendant
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
115 Emperor Shun
四库全书 四庫全書 115 Siku Quanshu
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋书 宋書 115 Book of Song; History of Song of the Southern Dynasties
睢阳 睢陽 115 Suiyang
泰山 116 Mount Tai
太守 116 Governor
太常 116 Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy
唐尧 唐堯 116 Tang Yao; Emperor Yao
天汉 天漢 116 the Milky Way
王臣 119 Wang Chen
万年 萬年 119 Wannian
魏明帝 119 Emperor Ming of Wei; Cao Rui
魏文帝 119 Emperor Wen of Wei
微子 119 Count of Wei
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文德 119 Wende
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五经 五經 119 Five Classics
吴起 吳起 119 Wu Qi
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
西王母 120 Xi Wangmu; Queen Mother of the West
西苑 120 West Park; Xi Yuan
咸阳 咸陽 120
  1. Xianyang
  2. Xianyang
星汉 星漢 120 Milky Way; our galaxy
西戎 120 the Xirong
西山 120 Western Hills
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
宣王 120 King Xuan of Zhou
许昌 許昌 120 Xuchang
荀勖 120 Xun Xu
燕歌行 121 Yan Song
晏子 121 Yan Zi
阳山 陽山 121 Yangshan
亚齐 亞齊 121 Aceh province
益州 121 Yizhou
有若 121 You Ruo
有苗 121 Youmiao
越西 121 Yuexi
玉门 玉門 121 Yumen
云汉 雲漢 121 Milky Way
宰相 122 chancellor; prime minister
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
织女 織女 122
  1. Zhinu
  2. Vega
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周公 122 Duke Zhou
庄周 莊周 90 Zhuang Zi; Zhuang Zhou
主簿 122 official Registrar; Master of Records

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 0.

Simplified Traditional Pinyin English