Chinese Notes

Glossary and Vocabulary for Zhuangzi 《莊子》

Word count: 59063, unique words: 4131, character count: 65365

Contents

  1. People and Places
  2. Frequencies of Lexical Words
  3. Frequencies of all Words
  4. Bigrams

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English Notes
安藏 ān zàng An Zang
ào
  1. Olympic
  2. Austria
  3. mysterious / obscure / profound
八德 Bā Dé Eight Virtues
北方 Běi Fāng The North
北海 Běi Hǎi Bohai Sea
北门 北門 Běi mén North Gate
北极 北極 běijí north pole
Bīn Bin
Bǐng Bing
渤海 Bó Hǎ Bohai Sea
Cài Cai
苍梧 蒼梧 Cāngwú Cangwu
Chén
  1. Chen
  2. Chen of the Southern dynasties
  3. narrate / tell / old / stale / to state / to display / to explain / to arrange / to exhibit
成都 Chéngdū Chengdu
蚩尤 Chī Yóu Chi You
楚昭王 Chǔ zhāo Wáng King Zhao of Chu
春秋 Chūn Qiū
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
大通 Dà Tōng Da Tong reign
大观 大觀 dàguān Daguan
大和 Dàhé
  1. Yamato
  2. Dahe
Dài Mount Tai
大理 Dàlǐ Dali
大顺 大順 dàshùn Dashun
大同 Dàtóng
  1. Datong
  2. datong / Grand Unity
大夏 Dàxià Bactria
Dèng Deng
dǒng
  1. Dong
  2. to supervise / to direct
东海 東海 Dōng Hǎi
  1. East China Sea
  2. Donghae
东门 東門 Dōng mén East Gate
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
法天 Fǎ Tiān Fa Tian
法言 Fǎyán Fayan / Exemplary Words
Fén Fen
Féng Feng
伏羲 Fú Xī Emperor Fu Xi
告子 Gào Zǐ Gao Zi
Ge
gēng seventh heavenly stem / seventh in order
公孙龙 公孫龍 Gōngsūn Lóng Gongsun Long
管仲 Guǎn Zhòng Guanzi / Guan Zhong
hàn
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man
  6. Chinese language
  7. Han River
Hán
  1. Korea / South Korea
  2. State of Han
邯郸 邯鄲 Hándān Handan
和静 和靜 Héjìng Hejing
黄帝 黃帝 Huáng Dì The Yellow Emperor
华山 華山 huàshān Huashan
惠子 Huì Zǐ Hui Zi
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
jiāng
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
Jié Emperor Jie
Jìn
  1. Shanxi
  2. Jin Dynasty
  3. to move forward / to promote / to advance
晋国 晉國 Jìn Guó state of Jin
jīng
  1. thorns / brambles
  2. the state of Chu / Jing
  3. Jingzhou / Ching-chou
静居 靜居 Jìng Jū Jing Ju
九州 Jiǔ Zhōu Nine Provinces
孔丘 Kǒng Qiū Confucius
孔子 Kǒngzi Confucius
会稽 會稽 Kuàijī Kuaiji Mountain
Kuí
  1. Kui
  2. Kui Constellation
Kūn Kun
昆仑 崑崙 Kūnlún Kunlun (Karakorum) mountain range
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
列子 Lièzǐ Liezi
六月 liùyuè June / the Sixth Month
Lóu Lou
  1. Shandong
  2. Lu
  3. crass
  4. the State of Lu
Luò
  1. Luo
  2. Luo River
吕梁 呂梁 lǚliáng Lüliang
Mèng
  1. Meng
  2. first month
  3. eldest brother
孟子 Mèng Zǐ Mencius / Mengzi
miáo
  1. sprout / seedling
  2. Miao
  3. Miao
墨翟 Mò Dí Mo Zi / Mo Di
墨子 Mò Zǐ Mo Zi
南海 Nán Hǎi
  1. South China Sea
  2. Canton / Guangzhou
  3. Southern Ocean
南越 Nányuè Nanyue
Ni
女神 nǚshén Goddess
Péng Peng
  1. Pu River
  2. Pu
齐国 齊國 Qí guó state of Qi
齐桓公 齊桓公 Qí Huán Gōng Duke Huan of Qi
Qián Guizhou
Qín
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
岐山 Qíshān Mount Qi
全真 Quán Zhēn Quan Zhen
人大 Rén Dà
  1. National Peoples Congress (in China) / Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
仁贤 仁賢 rénxián Bhadrika / Bhaddiya
容成氏 Róng Chéng Shì Rong Cheng Shi
如观 如觀 Rú Guān Ru Guan
儒者 rúzhě Confucian
Shè She County
神农 神農 Shén Nóng Emperor Shen Nong
师旷 師曠 Shī Kuàng Shi Kuang
世主 shì zhǔ Lord of the world / Brahmā
十月 shíyuè October / the Tenth Month
Shǔ
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
Shùn Emperor Shun
司命 Sī Mìng Overseer of Destiny
Sòng
  1. Song Dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
  1. Soviet Union
  2. Su
  3. to revive
  4. Suzhou
  5. Jiangsu
燧人 Suìrén Suiren
孙叔敖 孫叔敖 Sūn Shū áo Sun Shu ao
孙休 孫休 Sūn Xiū Sun Xiu
泰山 Tài Shān Mount Tai
太和 tàihé Taihe
太极 太極 Tàijí
  1. Absolute / Supreme Ultimate
  2. Taiji
太虚 太虛 Tàixū Taixu
天道 Tiān Dào Heavenly Realm / Deva Realm
Wèi
  1. Wei Dynasty
  2. State of Wei
  3. Cao Wei
  4. tall and big
文王 Wén Wáng King Wen of Zhou
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
无德 無德 Wú Dé Shan Zhao / Fenyang Wude
五帝 Wǔ Dì Five Emperors
武丁 Wǔ Dīng Wu Ding
武王 Wǔ Wáng Wu Wang / King Wu of Zhou
五月 wǔyuè May / the Fifth Month
Xi
西王母 Xī Wáng Mǔ Xi Wangmu / Queen Mother of the West
Xiàn Xian
西方 Xīfāng the West
西藏 Xīzàng Tibet
  1. Xu
  2. slowly / gently
  3. Xuzhou
Yān
  1. Yan
  2. State of Yan
  3. swallow
颜回 顏回 Yán Huí Yan Hui
Yáo Yao
Yáo Emperor Yao
羿 Yi
  1. abbreviation for Iraq or Iran
  2. Yi
  3. he / she
  4. Yi River
一乘 yī chéng ekayāna / one vehicle
Yǐng Ying
有巢氏 Yǒu Cháo Shì You Chao Shi
  1. Emperor Yu
  2. Yu
Chongqing
  1. Henan
  2. Yuzhou
渔父 漁父 Yúfù Yufu / The Fisherman
宰相 zǎixiàng Chancellor / Prime Minister
曾参 曾參 Zēng Shēn Zeng Shen
Zhào
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
赵国 趙國 Zhào Guó State of Zhao
昭王 Zhāo Wáng King Zhao of Zhou
Zhèng
  1. Zheng
  2. Zheng
正德 Zhèngdé Emperor Zhengde
知礼 知禮 Zhī Lǐ Zhi Li
知藏 zhī zàng Sutra Repository Attendant
至大 Zhìdà Zhida reign
至德 Zhìdé Zhide reign
至治 Zhìzhì Zhizhi reign
中国 中國 Zhōngguó
  1. China
  2. Middle Kingdom
中和 zhōnghé Zhonghe
Zhòu Emperor Zhou
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周公 Zhōu Gōng Duke Zhou
祝融 Zhù Róng Zhu Rong
颛顼 顓頊 Zhuān xū Zhuan Xu
庄周 莊周 Zhuāng Zhōu Zhuang Zi / Zhuang Zhou
庄子 莊子 Zhuāng Zǐ Zhuang Zi
涿鹿 Zhuōlù Zhuolu
子贡 子貢 Zǐ Gòng Zi Gong
Zōu Zou

Frequencies of Lexical Words

Frequency Chinese Pinyin English
1005 yuē to speak / to say
608 rén person / people / a human being
562 zhī to know / to be aware
466 child / son
323 a man / a grown man
288 天下 tiānxià the whole world / China / a realm
260 dào way / road / path
257 yán to speak / to say / said
252 big / great / huge / large / major
247 wèi to call
240 thing / substance / creature
231 tiān day
210 shēng to be born / to give birth
189 jiàn to see / to meet
186 one
182 xíng to walk / to move
178 wén to hear
176 Germany
176 to die
166 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil
158 jīn today / modern / present / current / this / now
153 néng can / able
153 使 shǐ to make / to cause
151 xīn heart
146 wèn to ask
144 shǐ to begin / to start
143 è evil / vice
143 jūn sovereign / monarch / lord / gentleman / ruler
143 xíng appearance
135 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited
131 can / may / able to
129 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume
128 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed
112 聖人 shèngrén an ancient sage / an ancient saint
110 zhì to rule / to govern / to manage / to control
105 不能 bù néng cannot / must not / should not
105 wáng Wang
104 mín the people / citizen
102 萬物 wànwù all living things
100 wèi Eighth earthly branch
99 shì matter / thing / item
97 夫子 fūzǐ master
96 desire
95 shì a generation
94 to enter
93 happy / glad / cheerful / joyful
93 fāng square / quadrilateral / one side
92 天地 tiān dì heaven and earth / the world
90 yóu to swim
88 shēn body / torso
87 shàng top / a high position
85 shì to fit / to suit
85 wàng to forget / to overlook / to neglect
85 孔子 Kǒngzi Confucius
83 gōng public
83 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up
81 huà to make into / to change into / to transform
81 莊子 Zhuāng Zǐ Zhuang Zi
80 sān three
77 tóng like / same / similar
77 qiú to request
76 guó a country / a state / a kingdom
76 shī to lose / to miss / to fail
75 to go
75 zhōng middle / during / inside
75 guān to look at / to watch / to observe
75 míng bright / brilliant
74 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks
74 qióng poor / exhausted
74 yòng to use / to apply
73 duō over / indicates a number greater than the number preceding it
72 Qiū Confucius
72 to give
70 day of the month / a certain day
70 無為 wúwèi to let things take their own course
69 xìng gender
69 wǎng to go (in a direction)
68 shuǐ water
68 different / other
68 wài outside / in addition / foreign / external
68 zhǐ to stop / to halt
68 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed
67 lái to come
67 nián year
67 shì a scholar
66 chù a place / location / a spot / a point
65 residence / dwelling
65 mìng life
64 shén divine / mysterious / magical
64 zài in / at
63 Yáo Emperor Yao
63 shí food / food and drink
63 chén statesman / vassal / courtier / minister / official
62 alone / independent / single / sole
61 仲尼 Zhòng Ní Zhong Ni
61 gǎn to dare
61 ancient / old / palaeo-
60 仁義 rén yì benevolence and righteousness
60 shí time / a period of time
59 zhèng upright / straight
58 shì to look at / to regard / to inspect
58 guò to cross / to go over / to pass
58 gain / advantage / benefit
57 nèi inside / interior
57 xiǎo small / tiny / insignificant
57 to leave / to depart / to go away / to part
56 ān calm / still / quiet / peaceful
56 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss
56 even / equal / uniform
56 shǔ to count
55 father's elder brother
55 luàn disorderly / chaotic
54 不足 bùzú insufficient / lacking / deficiency / not enough / inadequate / not worth
54 soil / ground / land
54 所謂 suǒwèi so-called
53 dào to steal / to rob / to plunder
52 shòu to suffer / to be subjected to
52 dialect / language / speech
52 zhōng end / finish
52 devoid of content / void / false / empty / vain
51 to stand
51 horse
51 meaning / sense
50 shì clan name / maiden name
50 zhòng many / numerous
49 měi beautiful
49 idea
49 yǎng to raise / to bring up (children, animals) / to give birth
49 qīn related by blood or marriage / dear / intimate / closely related
49 sufficient / enough
49 hard / strong / solid / sure
48 yīng should / ought
48 cún to exist / to survive
48 Shandong
48 rén a kernel / a pit
47 qíng feeling / emotion / situation
47 dài to wait / to treat / to deal with
47 tōng to go through / to open
47 shān a mountain / a hill / a peak
46 可以 kěyǐ can / may / possible / able to
46 Shùn Emperor Shun
45 dòng to move / to act
45 hǎo good / very
45 easy / simple
45 female / feminine
45 yáng sun
44 five
44 quán perfect
43 nán south
43 shēng sound
43 huàn to suffer from a misfortune
43 guì expensive / noble / precious
42 refined language / diction / wording / poetic genre
42 shā to kill / to murder / to slaughter
42 jiàn sword
42 zhēn real / true / genuine
42 ěr ear
41 clothes / dress / garment
41 fish
41 to be angry / to be in a rage
41 gào to tell / to say / said / told
40 yōu to be sad / to be grieved
40 先生 xiānsheng Mr. / sir / mister / teacher / title of respect / gentleman
40 nán difficult
39 fēng wind
39 bìng ailment / sickness / illness / disease
39 wood / lumber
39 color
39 shí real / true / honest / really
39 足以 zúyǐ sufficient to / so much so that
39 to seem / to appear / to resemble / to similar to
39 four
39 shī teacher
38 qǐng to ask
38 an item
38 Zhōu Zhou Dynasty
38 chéng to mount / to climb onto
38 guǒ a result / a consequence
37 the past / former times
37 君子 jūnzi junzi / a nobleman / a person of noble character / a person of virtue / sovereign
37 wáng to die / to perish
37 apprentice / disciple
37 shǒu to guard / to practice
36 黃帝 Huáng Dì The Yellow Emperor
36 zhòng heavy
35 to take / to get / to fetch
35 yuān an abyss
35 láo to toil
35 bēi sadness / sorrow / grief
35 shè house / dwelling
35 shǎo few / little
34 gas / vapour / fumes
34 èr two
34 shāng to injure
34 to abandon / to relinquish / to discard / to throw away
34 fēn to divide into parts
34 father
33 xiū to rest
33 biàn to change / to alter
33 是非 shìfēi right and wrong
33 Hóu Marquis / nobleman
33 jiě to divide / to break up / to split / to separate / to dissolve / to solve / to melt / to untie / to loosen / to open / to emancipate
33 wàn ten thousand
33 mén door / gate / doorway / gateway
32 niǎo bird
32 chē a vehicle
32 jīng spirit / soul / vitality / energy
32 huò to confuse / to mislead / to baffle
32 bǎi one hundred
32 to reach
32 yuàn to hope / to wish / to desire
32 cáng to hide
32 jìng still / calm / quiet
32 guī to go back / to return
32 之間 zhījiān between / among
32 jiāo to teach / to educate / to instruct
32 to be fond of / to like
32 yuǎn far / distant
31 to associate with / be near
31 to attain / to achieve / to reach
31 shí ten
31 zhì sign / mark / flag
31 qián front
31 lèi to be tired
31 xiào to smile / to laugh
31 róng to hold / to contain / to allow / to permit
30 jiǔ old
30 tīng to listen
30 不見 bújiàn to not see
30 huí to go back / to turn around / to answer / to return / to revolve
30 shùn to be agreeable / to obey / to follow / to arrange / to make reasonable
30 zhí to tread
30 mèng a dream
30 reason / logic / truth
30 為人 wéirén behavior / conduct
29 popular / common
29 āi sad / mournful / pitiful
29 何謂 héwèi what is the meaning of
29 clothes
29 jiǔ nine
29 gāo high / tall
29 無有 wú yǒu is not
29 弟子 dìzi disciple
29 ink / ink stick
29 to die
29 gōng merit / achievement / result / accomplishment
29 guǐ a ghost / spirit of dead
29 móu to plan / to seek / to scheme
29 sàng to lose / to die
28 jīn gold
28 xìn to believe / to trust
28 hài to do harm to / to cause trouble to
28 to arise / to get up
28 jìn to advance / to enter
28 to join / to combine
28 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette
28 liú to flow / to spread / to circulate
28 xué to study / to learn
28 Chǔ state of Chu
28 wén writing / text
28 a river / a stream
27 míng dark
27 bái white
27 zhēng to struggle / to fight
27 諸侯 zhū hóu the feudal lords
27 rèn office / responsibility
27 shèng to beat / to win / to conquer
27 zhí straight
26 increase / benefit
26 zūn to honor / to respect
26 qiǎo opportune / coincidental / as it happens / timely
26 a human or animal body
26 惠子 Huì Zǐ Hui Zi
26 子貢 Zǐ Gòng Zi Gong
26 to send out / to issue
26 shī the practice of selfless giving / dāna
26 suí to follow
26 dài dangerous / perilous
26 inside / interior
25 lùn to comment / to discuss
25 marsh
25 to lift / to hold up / to raise
25 Sòng Song Dynasty
25 tián field
25 guāng light
25 xián to be worthy / noble
25 zuò to do
25 to meet with
24 道者 dàozhě a devotee / a practioner / a follower / a monk
24 liù six
24 ignorance
24 zhǐ to point
24 end / final stage / latter part
24 ài to love
24 zhōu boat / ship
24 無窮 wúqióng endless / inexhaustible
23 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn
23 seven
23 shí rock / stone
23 qiè to steal / to usurp / to encroach on / to endanger
23 yán color
23 zhī branch
23 shēn deep
23 xián liesure
23 song
23 to allow / to permit / to praise
23 zǒu to walk / to go / to move
23 contrary / opposite / backwards / upside down
23 陰陽 Yīn Yáng Yin and Yang
23 bèi to prepare / get ready / to provide or equip
22 dìng to decide
22 road / path / way
22 bīng soldier / troops
22 zhí to implement / to carry out / to execute a plan
22 yǐn to hide / to conceal
22 a drum
22 to leave behind
22 tāng soup
22 zào to make / to build / to manufacture
22 zhǔ owner
22 to cut down / to fell / to attack / to boast
22 zuì an offense / guilt / a crime / a sin
22 several
21 liǎng two
21 天子 tiānzǐ the rightful Emperor / the Son of Heaven
21 guǎng wide / large / vast
21 to amass / to accumulate / to store
21 to avoid / to shun
21 qiān one thousand
21 tune / song
21 zuò to sit
21 寡人 guǎ rén the lone one / a ruler's way of refering to himself
21 chá to examine / to inquire / to observe / to inspect
21 honor / reputation
21 sāng mulberry tree
21 Ni
21 xiū to decorate / to embellish
20 shòu life / long life / lifespan
20 ràng to allow / to permit / to yield / to concede
20 hǎi sea / ocean
20 yún cloud
20 Jié Emperor Jie
20 shé snake
20 suì to comply with / to follow along
20 qīng clear / distinct / complete / pure
20 jià vacation
20 bitter
20 guest / visitor
20 kuáng unrestrained / mad
20 to hasten / to hurry / to walk fast
20 beard / mustache
20 qiáng strong / powerful
19 yǒu friend / companion
19 fán ordinary / common
19 jié festival
19 yáng sheep / goat
19 huǐ to destroy
19 Wèi Wei Dynasty
19 xùn to be buried with the dead / to die for a cause
19 wéi to circle / to surround / to enclose
19 yóu to swim
19 rich
19 a scholar
19 líng clever / alert / efficacious / effective / intelligent
19 hòu after / later / behind
19 wild / rude
19 guī compass / rule
19 season / period
19 之上 zhīshàng above
19 liáng a bridge
19 列子 Lièzǐ Liezi
19 dōng east
18 niú an ox / a cow / a bull
18 disease / sickness / ailment
18 chēng to call / to address
18 shèng divine / holy / sacred / ārya
18 kǒng to be afraid / to be frightened / to fear
18 proper / suitable / appropriate
18 píng flat / level / smooth
18 Chén Chen
18 四時 sì shí the four seasons
18 to defend / to resist
18 真人 zhēnrén Immortal
18 jiāo to deliver / to turn over / to pay
18 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious
18 cái money / wealth / riches / valuables
18 xíng punishment / penalty
18 ancient barbarian tribes
18 machine
18 huǒ fire / flame
18 日月 rì yuè the sun and moon
18 終身 zhōngshēn lifelong
18 interest
17 jiē to extend / to connect / to receive / to catch / to join
17 lǎo old / aged / elderly / aging
17 wèi to fear
17 jiā house / home / residence
17 jīng to go through / to experience
17 chéng to fill / to hold / to contain / to ladle / to pick up with a utensil
17 xiāng village
17 yùn to move / to transport / to use / to apply
17 a door
17 fēng to seal / to close off
17 shì room / bedroom
17 Emperor Yu
17 所為 suǒwèi what one does / doings
17 wěi to delegate / to commission
17 lún human relationship / order / coherence
17 wèi to guard / to protect / to defend
17 lóng dragon
17 to use as servant / to force to do labor
17 gōu hook character stroke
17 máng mango
17 zhī to support / to sustain / to erect / to raise
17 shù method / technique
17 suì age
17 固有 gùyǒu inherent
17 shǒu head / chief / first
17 dēng to scale / to climb / to ascend / to mount / to go up
16 chú \N
16 qīng light / easy / frivolous
16 zhào to call together / to summon / to convene
16 zhāo illustrious
16 shū uncle / father's younger brother
16 military / martial
16 chuán to pass on / to spread / to transmit / to infect / to transfer / to circulate / to pass on
16 shuāi weak / feeble
16 precipice / cliff
16 之中 zhīzhōng inside
16 chéng honesty / sincerity
16 supreme ruler / emperor
16 無用 wúyòng useless / worthless
16 xún to follow / to adhere to / to abide by
16 guān official / government / organ of body
16 zài to carry / to convey / to load / to hold
16 jiā to add
16 jīng to be surprised / to be frightened / to be scared
16 to cry / to weep
16 guǎ few
16 tuī to push / to shove
16 在於 zàiyú in / consist of
16 chicken / rooster
16 method / way
16 zhōng loyalty / devotion
16 earth / soil / dirt
16 hūn dusk / nightfall / twilight / dark
16 kuī to lose
16 道德 dàodé moral / morality / ethics
16 不及 bù jí not as good as / inferior to
16 róng glory / honor
16 yuán source / origin
15 pot
15 不得已 bù déyǐ have no choice but to
15 wing
15 eight
15 dark gray
15 younger brother
15 滿 mǎn full
15 sǔn to injure
15 cái material
15 無形 wúxíng formless / invisible / intangible / virtual
15 奈何 nàihé to deal with / to cope
15 名為 míngwèi to be called
15 wěi false / fake / forged / bogus
15 祿 good fortune
15 shāng commerce / trade
15 chí to run fast / to speed / to gallop
15 tiger
15 jiàn inexpensive / lowly
15 zhái to pick (fruit, etc)
15 shì to rely upon
15 jué to decide / to determine / to breach
15 better
15 之外 zhīwài outside / excluding
15 shéng a cord / a string / a rope
15 to tread on
15 wèi position / location / place
15 調 tiáo to adjust / to harmonize / to reconcile / to blend
15 shū book
15 Péng Peng
15 Níng Ningxia
15 大王 dàwáng king
15 cháo to face
15 顏回 Yán Huí Yan Hui
15 xiàn county
15 miè to destroy / to wipe out / to exterminate
15 不同 bùtóng different / distinct / not the same
15 yīn shady / cloudy
14 shěn to examine / to investigate / to analyze to judge
14 bài to bow / to pay respect to
14 yīn sound / noise
14 hòu thick
14 to forewarn / to expect / to anticipate / to worry
14 quē to lack / to run short of
14 an ape / monkey
14 shǐ history
14 無人 wú rén unmanned / uninhabited
14 jiān to double / to be simultaneous with
14 yōng ordinary / normal
14 qiū fall / autumn

Bigrams

Top 500

Frequency Simplified Traditional Example Document
51 庄子曰 莊子曰 惠子謂莊子曰 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
41 仲尼曰 仲尼曰 仲尼曰 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
41 子曰 子曰 瞿鵲子問乎長梧子曰 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
33 未始 未始 有以為未始有物者 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
30 治天下 治天下 子治天下 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
29 孔子曰 孔子曰 孔子曰 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
22 使人 使人 則使人狂酲三日而不已 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
21 敢问 敢問 敢問其方 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
21 盗跖 盜跖 盜跖死利於東陵之上 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
20 死生 死生 死生无變於己 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
19 子路 子路 子路謀曰 《天道》 The Way of Heaven
17 今子 今子 今子有五石之瓠 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
17 君曰 君曰 文惠君曰 《養生主》 Nourishing the Lord of Life
15 壶子 壺子 歸以告壺子 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
15 公曰 公曰 哀公曰 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
15 子綦 子綦 南郭子綦隱几而坐 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
14 成子 成子 顏成子游立侍乎前 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
14 惠子曰 惠子曰 惠子曰 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
13 三年 三年 三年之後 《養生主》 Nourishing the Lord of Life
12 王曰 王曰 魏王曰 《山木》 The Tree on the Mountain
12 大盗 大盜 不乃為大盜積者也 《胠篋》 Cutting open Satchels
12 悲夫 悲夫 悲夫 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
12 屠羊 屠羊 屠羊說走而從於昭王 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
12 人曰 人曰 無名人曰 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
11 伯夷 伯夷 伯夷 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
11 鸿蒙 鴻蒙 而適遭鴻蒙 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
11 委蛇 委蛇 吾與之虛而委蛇 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
11 愿闻 願聞 願聞於鴻蒙 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
11 齧缺 齧缺 齧缺問乎王倪曰 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
11 往见 往見 往見四子藐姑射之山 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
10 侯曰 侯曰 魯侯曰 《山木》 The Tree on the Mountain
10 灵公 靈公 顏闔將傅衛靈公大子 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
10 知大 知大 若知大隗之所存乎 《徐無鬼》 Xu Wu-gui
10 颜阖 顏闔 顏闔將傅衛靈公大子 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
10 子独 子獨 子獨不見狸狌乎 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
10 荣趎 榮趎 南榮趎蹴然正坐曰 《雜篇‧庚桑楚》 Miscellaneous Chapters - Geng-sang Chu
10 子贡曰 子貢曰 子貢曰 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
10 夫子曰 夫子曰 回嘗聞之夫子曰 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
10 南荣 南榮 南榮趎蹴然正坐曰 《雜篇‧庚桑楚》 Miscellaneous Chapters - Geng-sang Chu
9 虞氏 虞氏 有虞氏不及泰氏 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
9 伯昏 伯昏 而與鄭子產同師於伯昏無人 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
9 支离 支離 支離疏者 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
9 七日 七日 七日而後能外物 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
9 惠施 惠施 惠施多方 《天下》 Tian Xia
9 桓公 桓公 桓公說之 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
9 黄帝曰 黃帝曰 黃帝曰 《天地》 Heaven and Earth
9 爵禄 爵祿 世之爵祿不足以為勸 《秋水》 The Floods of Autumn
9 千金 千金 林回棄千金之璧 《山木》 The Tree on the Mountain
9 使天下 使天下 使天下簧鼓以奉不及之法非乎 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
9 终始 終始 反覆終始 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
9 河伯 河伯 於是焉河伯欣然自喜 《秋水》 The Floods of Autumn
8 庚桑 庚桑 庚桑楚 《雜篇‧庚桑楚》 Miscellaneous Chapters - Geng-sang Chu
8 颜渊 顏淵 顏淵問師金 《天運》 The Revolution of Heaven
8 浑沌 渾沌 中央之帝為渾沌 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
8 夫道 夫道 夫道未始有封 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
8 天倪 天倪 和之以天倪 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
8 一人 一人 勇士一人 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
8 申徒 申徒 申徒嘉 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
8 武侯 武侯 徐無鬼因女商見魏武侯 《徐無鬼》 Xu Wu-gui
8 乱人 亂人 夫子亂人之性也 《天道》 The Way of Heaven
8 比干 比乾 紂殺王子比干 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
8 颜回曰 顏回曰 顏回曰 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
8 弟子曰 弟子曰 弟子曰 《養生主》 Nourishing the Lord of Life
8 三日 三日 則使人狂酲三日而不已 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
8 封人 封人 艾封人之子也 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
8 匠石 匠石 匠石之齊 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
8 道术 道術 人相忘乎道術 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
8 子方 子方 田子方 《田子方》 Tian Zi-fang
8 十日 十日 昔者十日並出 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
8 庶人 庶人 庶人有旦暮之業則勸 《徐無鬼》 Xu Wu-gui
8 尧曰 堯曰 堯曰 《天地》 Heaven and Earth
8 鼓琴 鼓琴 故昭氏之鼓琴也 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
8 市南 市南 市南宜僚見魯侯 《山木》 The Tree on the Mountain
8 綦曰 綦曰 子綦曰 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
8 造物 造物 夫造物者 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
8 哀公 哀公 魯哀公問於仲尼曰 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
8 阳子 陽子 陽子居見老聃曰 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
8 二人 二人 二人者 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
8 好恶 好惡 言人之不以好惡內傷其身 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
7 坚白 堅白 故以堅白之昧終 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
7 恶能 惡能 吾惡能知其辯 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
7 子桑 子桑 子桑戶 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
7 夫知 夫知 故夫知效一官 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
7 天下始 天下始 而天下始疑矣 《馬蹄》 Horses's Hoofs
7 万乘 萬乘 而萬乘之君憂慄乎廟堂之上 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
7 道不可 道不可 道不可壅 《天運》 The Revolution of Heaven
7 语女 語女 日中始何以語女 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
7 狂屈 狂屈 而睹狂屈焉 《知北遊》 Knowledge Rambling in the North
7 公子 公子 葉公子高將使於齊 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
7 天地之间 天地之間 無所逃於天地之間 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
7 物化 物化 此之謂物化 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
7 季曰 季曰 常季曰 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
7 笑曰 笑曰 季徹局局然笑曰 《天地》 Heaven and Earth
7 鲁国 魯國 奚假魯國 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
7 羊说 羊說 屠羊說走而從於昭王 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
7 鬼曰 鬼曰 門無鬼曰 《天地》 Heaven and Earth
6 桑子 桑子 庚桑子之始來 《雜篇‧庚桑楚》 Miscellaneous Chapters - Geng-sang Chu
6 人谓 人謂 人謂之樗 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
6 天年 天年 故不終其天年而中道夭 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
6 行年 行年 是以行年七十而老斲輪 《天道》 The Way of Heaven
6 伯曰 伯曰 河伯曰 《秋水》 The Floods of Autumn
6 大乱 大亂 則天下大亂矣 《胠篋》 Cutting open Satchels
6 胡蝶 鬍蝶 昔者莊周夢為胡蝶 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
6 人含 人含 而天下始人含其聰矣 《胠篋》 Cutting open Satchels
6 王倪 王倪 齧缺問乎王倪曰 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
6 喜怒 喜怒 而喜怒為用 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
6 可用 可用 無所可用 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
6 趎曰 趎曰 南榮趎曰 《雜篇‧庚桑楚》 Miscellaneous Chapters - Geng-sang Chu
6 万世 萬世 萬世之後 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
6 谓天 謂天 此之謂天府 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
6 楚王 楚王 楚王使大夫二人往先焉 《秋水》 The Floods of Autumn
6 隐几 隱幾 南郭子綦隱几而坐 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
6 言曰 言曰 諧之言曰 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
6 客曰 客曰 客曰 《漁父》 The Old Fisherman
6 削迹 削跡 削跡於衛 《天運》 The Revolution of Heaven
6 广成 廣成 聞廣成子在於空同之上 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
6 无为谓 無為謂 而適遭無為謂焉 《知北遊》 Knowledge Rambling in the North
6 不能知 不能知 且不能知 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
6 同异 同異 遊心於堅白同異之間 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
6 好知 好知 而民乃始踶跂好知 《馬蹄》 Horses's Hoofs
6 使民 使民 今遂至使民延頸舉踵曰 《胠篋》 Cutting open Satchels
6 轩冕 軒冕 雖有軒冕之賞弗能勸 《胠篋》 Cutting open Satchels
6 寒暑 寒暑 寒暑 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
6 王子搜 王子搜 王子搜患之 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
6 不足以为 不足以為 而不足以為之累 《天道》 The Way of Heaven
6 歎曰 歎曰 於是泰清中而歎曰 《知北遊》 Knowledge Rambling in the North
6 御寇 禦寇 列御寇為伯昏無人射 《田子方》 Tian Zi-fang
6 大知 大知 小知不及大知 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
6 物物 物物 不可以物物 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
6 泽及 澤及 澤及萬世而不為仁 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
6 知天 知天 知天之所為 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
6 不可以为 不可以為 則拳曲而不可以為棟梁 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
6 子居 子居 陽子居見老聃曰 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
6 道观 道觀 以道觀言而天下之君正 《天地》 Heaven and Earth
6 彷徨 彷徨 彷徨乎無為其側 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
6 善治 善治 我善治馬 《馬蹄》 Horses's Hoofs
6 剑士 劍士 劍士夾門而客三千餘人 《說劍》 Delight in the Sword-fight
5 叔齐 叔齊 叔齊 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
5 闻道 聞道 吾聞道矣 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
5 瞀人 瞀人 遇伯昏瞀人 《列御寇》 Lie Yu-kou
5 所谓道 所謂道 所謂道 《知北遊》 Knowledge Rambling in the North
5 夷节 夷節 夷節言之於王 《則陽》 Ze-yang
5 知夫 知夫 予惡乎知夫死者不悔其始之蘄生乎 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 恶用 惡用 惡用而求有以異 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
5 昏瞀 昏瞀 遇伯昏瞀人 《列御寇》 Lie Yu-kou
5 三皇 三皇 故夫三皇 《天運》 The Revolution of Heaven
5 关尹 關尹 子列子問關尹曰 《達生》 The Full Understanding of Life
5 见王 見王 彭陽見王果曰 《則陽》 Ze-yang
5 原宪 原憲 原憲居魯 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
5 接舆 接輿 吾聞言於接輿 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
5 调曰 調曰 少知問於大公調曰 《則陽》 Ze-yang
5 养形 養形 養形之人 《刻意》 Ingrained Ideas
5 知邪 知邪 子知子之所不知邪 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 养鸟 養鳥 此以己養養鳥也 《至樂》 Perfect Enjoyment
5 鲁君 魯君 魯君謂葂也曰 《天地》 Heaven and Earth
5 能正 能正 惡能正之 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 谓大 謂大 可不謂大哀乎 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 盈虚 盈虛 察乎盈虛 《秋水》 The Floods of Autumn
5 叔曰 叔曰 肩吾問於連叔曰 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
5 天下大 天下大 則天下大亂矣 《胠篋》 Cutting open Satchels
5 恶死 惡死 予惡乎知惡死之非弱喪而不知歸者邪 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 未闻 未聞 女聞人籟而未聞地籟 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 养养 養養 此以己養養鳥也 《至樂》 Perfect Enjoyment
5 曼衍 曼衍 因之以曼衍 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 五日 五日 旬有五日而後反 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
5 师曰 師曰 堯之師曰許由 《天地》 Heaven and Earth
5 不可止 不可止 不可止也 《馬蹄》 Horses's Hoofs
5 伯子 伯子 南伯子綦遊乎商之丘 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
5 离朱 離朱 而離朱是已 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
5 夫大 夫大 夫大塊噫氣 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 东郭 東郭 東郭順子 《田子方》 Tian Zi-fang
5 南伯 南伯 南伯子綦遊乎商之丘 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
5 百里 百裡 適百里者宿舂糧 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
5 子舆 子輿 子輿 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
5 忧色 憂色 孔子有憂色 《至樂》 Perfect Enjoyment
5 作色 作色 為圃者忿然作色而笑曰 《天地》 Heaven and Earth
5 文侯 文侯 田子方侍坐於魏文侯 《田子方》 Tian Zi-fang
5 人伦 人倫 人倫之傳 《山木》 The Tree on the Mountain
5 子产 子產 而與鄭子產同師於伯昏無人 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
5 蔡之间 蔡之間 蔡之間 《天運》 The Revolution of Heaven
5 拜稽首 拜稽首 再拜稽首而問曰 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
5 槁木 槁木 形固可使如槁木 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 死灰 死灰 而心固可使如死灰乎 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 冥冥 冥冥 窈窈冥冥 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
5 同德 同德 是謂同德 《馬蹄》 Horses's Hoofs
5 华子 華子 華子聞而醜之 《則陽》 Ze-yang
5 民心 民心 搖蕩民心 《天地》 Heaven and Earth
5 海内 海內 平海內之政 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
5 郭子 郭子 南郭子綦隱几而坐 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 渊问 淵問 顏淵問師金 《天運》 The Revolution of Heaven
5 徒嘉 徒嘉 申徒嘉 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
5 遊心 遊心 且夫乘物以遊心 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
5 能止 能止 而莫之能止 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 子列子 子列子 子列子問關尹曰 《達生》 The Full Understanding of Life
5 舜曰 舜曰 故昔者堯問於舜曰 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 鲁侯 魯侯 魯侯御而觴之於廟 《至樂》 Perfect Enjoyment
5 大山 大山 而大山為小 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
5 人卒 人卒 人卒雖眾 《天地》 Heaven and Earth
5 全德 全德 而況全德之人乎 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
5 一世 一世 以為一世蘄乎亂 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
5 畏垒 畏壘 以北居畏壘之山 《雜篇‧庚桑楚》 Miscellaneous Chapters - Geng-sang Chu
5 子欲 子欲 今子欲以子之梁國而嚇我邪 《秋水》 The Floods of Autumn
5 恶知 惡知 又惡知散木 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
4 知穷 知窮 目知窮乎所欲見 《天運》 The Revolution of Heaven
4 轻用 輕用 輕用其國 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
4 南冥 南冥 海運則將徙於南冥 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 活身 活身 有可以活身者無有哉 《至樂》 Perfect Enjoyment
4 变容 變容 夫子何故見之變容失色 《天地》 Heaven and Earth
4 卮言 卮言 卮言日出 《寓言》 Metaphorical Language
4 彭蒙 彭蒙 彭蒙 《天下》 Tian Xia
4 不胜任 不勝任 不知其不勝任也 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
4 扁子 扁子 扁子曰 《達生》 The Full Understanding of Life
4 彭祖 彭祖 而彭祖乃今以久特聞 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 胜人 勝人 無以巧勝人 《徐無鬼》 Xu Wu-gui
4 固可 固可 形固可使如槁木 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
4 子来 子來 子來四人相與語曰 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
4 伐树 伐樹 故伐樹於宋 《天運》 The Revolution of Heaven
4 能言 能言 子生五月而能言 《天運》 The Revolution of Heaven
4 夫三 夫三 夫三子者 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
4 乱天下 亂天下 而以爚亂天下者也 《胠篋》 Cutting open Satchels
4 子高 子高 葉公子高將使於齊 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
4 三王 三王 施及三王而天下大駭矣 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
4 暖姝 暖姝 有暖姝者 《徐無鬼》 Xu Wu-gui
4 卤莽 鹵莽 君為政焉勿鹵莽 《則陽》 Ze-yang
4 说曰 說曰 屠羊說曰 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
4 中德 中德 此中德也 《盜跖》 The Robber Zhi
4 孟孙 孟孫 孟孫才 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
4 宜僚 宜僚 市南宜僚見魯侯 《山木》 The Tree on the Mountain
4 子闻 子聞 副墨之子聞諸洛誦之孫 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
4 子州 子州 又讓於子州支父 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
4 子游 子游 顏成子游立侍乎前 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
4 蒙曰 蒙曰 鴻蒙曰 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
4 僖侯 僖侯 子華子見昭僖侯 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
4 多方 多方 多方乎仁義而用之者 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
4 反走 反走 反走矣 《達生》 The Full Understanding of Life
4 小大 小大 此小大之辯也 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 忠臣 忠臣 忠臣不諂其君 《天地》 Heaven and Earth
4 温伯 溫伯 溫伯雪子適齊 《田子方》 Tian Zi-fang
4 告壶 告壺 歸以告壺子 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
4 逆旅 逆旅 宿於逆旅 《山木》 The Tree on the Mountain
4 左右曰 左右曰 楚王左右曰 《田子方》 Tian Zi-fang
4 狂接 狂接 楚狂接輿遊其門曰 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
4 十九年 十九年 今臣之刀十九年矣 《養生主》 Nourishing the Lord of Life
4 用天下 用天下 予無所用天下為 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 穷年 窮年 所以窮年也 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
4 欲见 欲見 目知窮乎所欲見 《天運》 The Revolution of Heaven
4 谓庄子 謂莊子 惠子謂莊子曰 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 绳墨 繩墨 其大本擁腫而不中繩墨 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 见壶 見壺 列子與之見壺子 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
4 天下让 天下讓 堯以天下讓許由 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
4 强阳 強陽 天地之強陽氣也 《知北遊》 Knowledge Rambling in the North
4 方曰 方曰 子方曰 《田子方》 Tian Zi-fang
4 惠子谓 惠子謂 惠子謂莊子曰 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 人耳 人耳 人耳人耳 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
4 少知 少知 少知問於大公調曰 《則陽》 Ze-yang
4 赤子 赤子 負赤子而趨 《山木》 The Tree on the Mountain
4 昏无人 昏無人 而與鄭子產同師於伯昏無人 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
4 二子 二子 此二子者 《達生》 The Full Understanding of Life
4 子华 子華 子華子見昭僖侯 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
4 货财 貨財 其所殉貨財也 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
4 天机 天機 其天機淺 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
4 恬惔 恬惔 夫恬惔寂寞 《刻意》 Ingrained Ideas
4 过人 過人 其性過人 《天地》 Heaven and Earth
4 知鱼 知魚 安知魚之樂 《秋水》 The Floods of Autumn
4 安知 安知 安知夫子之猶若是也 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
4 起曰 起曰 孔子推琴而起曰 《漁父》 The Old Fisherman
4 可使 可使 形固可使如槁木 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
4 适遭 適遭 適遭無名人而問焉 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
4 卫灵 衛靈 顏闔將傅衛靈公大子 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
4 二人相 二人相 二人相視而笑 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
4 人相视 人相視 四人相視而笑 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
4 江海 江海 江海山林之士服 《天道》 The Way of Heaven
4 景曰 景曰 罔兩問景曰 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
4 使道 使道 使道而可獻 《天運》 The Revolution of Heaven
4 全人 全人 而視全人 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
4 苟得曰 苟得曰 問於滿苟得曰 《盜跖》 The Robber Zhi
4 家贫 家貧 回之家貧 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
4 满苟得 滿苟得 問於滿苟得曰 《盜跖》 The Robber Zhi
4 儒服 儒服 舉魯國而儒服 《田子方》 Tian Zi-fang
4 王天下 王天下 不以王天下為己處顯 《天地》 Heaven and Earth
4 胸中 胸中 機心存於胸中 《天地》 Heaven and Earth
4 南宜 南宜 市南宜僚見魯侯 《山木》 The Tree on the Mountain
4 夫造 夫造 夫造物者 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
4 大泽 大澤 大澤焚而不能熱 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
4 威公 威公 田開之見周威公 《達生》 The Full Understanding of Life
4 嘉曰 嘉曰 子產謂申徒嘉曰 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
4 所谓知 所謂知 庸詎知吾所謂知之非不知邪 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
4 失性 失性 其於失性一也 《天地》 Heaven and Earth
4 慎到 慎到 慎到聞其風而說之 《天下》 Tian Xia
4 九万里 九萬里 摶扶搖而上者九萬里 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 恶可 惡可 惡可 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
4 外物 外物 七日而後能外物 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
4 三代以下 三代以下 自三代以下者 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
4 以为未 以為未 有以為未始有物者 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
4 宋人 宋人 宋人資章甫而適諸越 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 身殉 身殉 小人則以身殉利 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
4 埳井 埳井 子獨不聞夫埳井之鼃乎 《秋水》 The Floods of Autumn
4 佞人 佞人 而佞人之心翦翦者 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
4 卞随 卞隨 因卞隨而謀 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
4 太子曰 太子曰 與使者俱往見太子曰 《說劍》 Delight in the Sword-fight
4 独不见 獨不見 子獨不見狸狌乎 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 不能行 不能行 士有道德不能行 《山木》 The Tree on the Mountain
4 大怒 大怒 大怒邪 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
4 天德 天德 天德而已矣 《天地》 Heaven and Earth
4 子见 子見 且子見執政而不違 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
4 多男子 多男子 使聖人多男子 《天地》 Heaven and Earth
4 物固有 物固有 物固有所然 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
4 弃知 棄知 故絕聖棄知 《胠篋》 Cutting open Satchels
4 舟车 舟車 魯非舟車與 《天運》 The Revolution of Heaven
4 今夫 今夫 今夫斄牛 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 五藏 五藏 列於五藏哉 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
4 尧治 堯治 堯治天下之民 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 形全 形全 形全猶足以為爾 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
4 孔氏 孔氏 族孔氏 《漁父》 The Old Fisherman
4 雪子 雪子 溫伯雪子適齊 《田子方》 Tian Zi-fang
4 五声 五聲 亂五聲 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
4 言邪 言邪 果有言邪 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
4 雷霆 雷霆 吾驚之以雷霆 《天運》 The Revolution of Heaven
4 大公 大公 大公任往弔之 《山木》 The Tree on the Mountain
4 知以为 知以為 端正而不知以為義 《天地》 Heaven and Earth
4 瞀光 瞀光 湯又因瞀光而謀 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
4 伯雪 伯雪 溫伯雪子適齊 《田子方》 Tian Zi-fang
4 棺椁 棺槨 以為棺槨則速腐 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
4 小童 小童 異哉小童 《徐無鬼》 Xu Wu-gui
4 王使 王使 吳王使之將 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 内热 內熱 我其內熱與 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
4 州支 州支 又讓於子州支父 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
4 列子入 列子入 列子入 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
4 旦暮 旦暮 旦暮得此 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
4 暇治 暇治 吾又何暇治天下哉 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
4 所谓臧 所謂臧 非吾所謂臧也 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
4 精粗 精粗 夫精粗者 《秋水》 The Floods of Autumn
4 宋王 宋王 為宋王使秦 《列御寇》 Lie Yu-kou
4 知人 知人 其知適足以知人之過 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
4 德全 德全 執道者德全 《天地》 Heaven and Earth
4 南子 南子 市南子曰 《山木》 The Tree on the Mountain
4 列御 列禦 列御寇為伯昏無人射 《田子方》 Tian Zi-fang
4 夫水 夫水 且夫水之積也不厚 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
4 利天下 利天下 則聖人之利天下也少而害天下也多 《胠篋》 Cutting open Satchels
4 风曰 風曰 苑風曰 《天地》 Heaven and Earth
4 方生 方生 方生之說也 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
4 丘山 丘山 知豪末之為丘山也 《秋水》 The Floods of Autumn
3 始人 始人 而天下始人含其聰矣 《胠篋》 Cutting open Satchels
3 郑子 鄭子 而與鄭子產同師於伯昏無人 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
3 淫僻 淫僻 淫僻於仁義之行 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
3 晋人 晉人 惠子聞之而見戴晉人 《則陽》 Ze-yang
3 回曰 回曰 回曰 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
3 始可 始可 而民始可與論議 《胠篋》 Cutting open Satchels
3 务光 務光 務光 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
3 女商 女商 徐無鬼因女商見魏武侯 《徐無鬼》 Xu Wu-gui
3 夫乘 夫乘 若夫乘天地之正 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
3 数日 數日 數日不出 《達生》 The Full Understanding of Life
3 能害 能害 寒暑弗能害 《秋水》 The Floods of Autumn
3 忘天下 忘天下 兼忘天下難 《天運》 The Revolution of Heaven
3 七十二 七十二 以奸者七十二君 《天運》 The Revolution of Heaven
3 九窍 九竅 九竅 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 知天地 知天地 又何以知天地之足以窮至大之域 《秋水》 The Floods of Autumn
3 兼忘 兼忘 兼忘天下難 《天運》 The Revolution of Heaven
3 洴澼 洴澼 世世以洴澼絖為事 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
3 伐桀 伐桀 湯將伐桀 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
3 失国 失國 楚昭王失國 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
3 达生 達生 達生 《達生》 The Full Understanding of Life
3 九方 九方 召九方歅曰 《徐無鬼》 Xu Wu-gui
3 伤身 傷身 雖貴富不以養傷身 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
3 欲言 欲言 口鉗而不欲言 《田子方》 Tian Zi-fang
3 覆载 覆載 覆載天地 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
3 秋冬 秋冬 其殺如秋冬 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 苑风 苑風 適遇苑風於東海之濱 《天地》 Heaven and Earth
3 百体 百體 則四支百體將為塵垢 《田子方》 Tian Zi-fang
3 深林 深林 鷦鷯巢於深林 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
3 反愁 反愁 反愁我軀 《雜篇‧庚桑楚》 Miscellaneous Chapters - Geng-sang Chu
3 知问 知問 知問黃帝曰 《知北遊》 Knowledge Rambling in the North
3 社稷 社稷 所以立宗廟社稷 《胠篋》 Cutting open Satchels
3 大壑 大壑 諄芒將東之大壑 《天地》 Heaven and Earth
3 子葵 子葵 南伯子葵問乎女偊曰 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
3 青黄 青黃 瞽者無以與乎青黃黼黻之觀 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
3 窈冥 窈冥 窈窈冥冥 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
3 化声 化聲 何化聲之相待 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 符玺 符璽 為之符璽以信之 《胠篋》 Cutting open Satchels
3 去国 去國 吾願君去國捐俗 《山木》 The Tree on the Mountain
3 能知 能知 若有能知 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 莱子 萊子 老萊子之弟子出薪 《外物》 What comes from Without
3 谓列子 謂列子 出而謂列子曰 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
3 飘风 飄風 飄風則大和 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 象罔 象罔 乃使象罔 《天地》 Heaven and Earth
3 饰知 飾知 不以辯飾知 《繕性》 Correcting the Nature
3 上说 上說 使臣上說大王而逆王意 《說劍》 Delight in the Sword-fight
3 狶韋 狶韋 狶韋氏之囿 《知北遊》 Knowledge Rambling in the North
3 用兵 用兵 其用兵不止 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
3 成德 成德 治成德備 《天運》 The Revolution of Heaven
3 闻夫 聞夫 子獨不聞夫埳井之鼃乎 《秋水》 The Floods of Autumn
3 在大 在大 猶小石小木之在大山也 《秋水》 The Floods of Autumn
3 知止 知止 故知止其所不知 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 来前 來前 使來前 《盜跖》 The Robber Zhi
3 世世 世世 世世以洴澼絖為事 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
3 目视 目視 而不以目視 《養生主》 Nourishing the Lord of Life
3 子问 子問 瞿鵲子問乎長梧子曰 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 臣妾 臣妾 為臣妾乎 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 今谓 今謂 今謂趎曰 《雜篇‧庚桑楚》 Miscellaneous Chapters - Geng-sang Chu
3 君人 君人 無君人之位以濟乎人之死 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
3 适楚 適楚 孔子適楚 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
3 舆曰 輿曰 子輿曰 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
3 卷娄 卷婁 有卷婁者 《徐無鬼》 Xu Wu-gui
3 劳君 勞君 我將勞君 《徐無鬼》 Xu Wu-gui
3 尧授 堯授 堯授舜 《天地》 Heaven and Earth
3 满稽 滿稽 門無鬼與赤張滿稽 《天地》 Heaven and Earth
3 寿夭 壽夭 禍福壽夭 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
3 余人 餘人 劍士夾門而客三千餘人 《說劍》 Delight in the Sword-fight
3 文惠 文惠 庖丁為文惠君解牛 《養生主》 Nourishing the Lord of Life
3 窃窃 竊竊 竊竊然知之 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 欲恶 欲惡 欲惡之孽 《則陽》 Ze-yang
3 神龟 神龜 吾聞楚有神龜 《秋水》 The Floods of Autumn
3 化予 化予 浸假而化予之左臂以為雞 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
3 善言 善言 人不以善言為賢 《徐無鬼》 Xu Wu-gui
3 何谓邪 何謂邪 何謂邪 《田子方》 Tian Zi-fang
3 及三 及三 施及三王而天下大駭矣 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
3 方歅 方歅 召九方歅曰 《徐無鬼》 Xu Wu-gui
3 闻子 聞子 吾聞子北方之賢者也 《天運》 The Revolution of Heaven
3 秋豪 秋豪 天下莫大於秋豪之末 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 浸假 浸假 浸假而化予之左臂以為雞 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
3 事君 事君 臣之事君 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
3 可以及 可以及 夫胡可以及化 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
3 期年 期年 不至乎期年 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
3 龙逢 龍逢 且昔者桀殺關龍逢 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
3 贵真 貴真 是所以貴真也 《漁父》 The Old Fisherman
3 度数 度數 禮法度數 《天道》 The Way of Heaven
3 虚静 虛靜 夫虛靜恬淡 《天道》 The Way of Heaven
3 公问 公問 魯哀公問於仲尼曰 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
3 大块 大塊 夫大塊噫氣 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 寝卧 寢臥 逍遙乎寢臥其下 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
3 天下惑 天下惑 使天下惑也 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
3 丘里 丘裡 何謂丘里之言 《則陽》 Ze-yang
3 罔罟 罔罟 死於罔罟 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
3 中绳 中繩 其大本擁腫而不中繩墨 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
3 圣治 聖治 願聞聖治 《天地》 Heaven and Earth
3 士成 士成 士成綺見老子而問曰 《天道》 The Way of Heaven
3 知不足 知不足 知不足則欺 《則陽》 Ze-yang
3 受命 受命 今吾朝受命而夕飲冰 《人間世》 Man in the World, Associated with other Men
3 拊髀 拊髀 鴻蒙方將拊髀雀躍而遊 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
3 世之后 世之後 萬世之後 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 地籁 地籟 女聞人籟而未聞地籟 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 天遊 天遊 孰能登天遊霧 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
3 子恶 子惡 子惡乎求之哉 《天運》 The Revolution of Heaven
3 礼义法度 禮義法度 五帝之禮義法度 《天運》 The Revolution of Heaven
3 耆欲 耆欲 其耆欲深者 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
3 尘垢之外 塵垢之外 而遊乎塵垢之外 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 登高 登高 登高不慄 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
3 昭昭 昭昭 昭昭乎若揭日月而行也 《達生》 The Full Understanding of Life
3 四顾 四顧 為之四顧 《養生主》 Nourishing the Lord of Life
3 鲋鱼 鮒魚 有鮒魚焉 《外物》 What comes from Without
3 孔子见 孔子見 孔子見老聃而語仁義 《天運》 The Revolution of Heaven
3 国中 國中 搜於國中三日三夜 《秋水》 The Floods of Autumn
3 天行 天行 其生也天行 《天道》 The Way of Heaven
3 齐戒 齊戒 乃齊戒以言之 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
3 子行 子行 曩子行 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 戴晋 戴晉 惠子聞之而見戴晉人 《則陽》 Ze-yang
3 尝试论 嘗試論 故嘗試論之 《外篇‧駢拇》 Outer Chapters - Webbed Toes
3 四达 四達 精神四達並流 《刻意》 Ingrained Ideas
3 趣舍 趣舍 五曰趣舍滑心 《天地》 Heaven and Earth
3 吴王 吳王 以說吳王 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
3 遭时 遭時 此所謂非遭時也 《山木》 The Tree on the Mountain
3 跖曰 跖曰 故盜跖之徒問於跖曰 《胠篋》 Cutting open Satchels
3 人惑 人惑 三人行而一人惑 《天地》 Heaven and Earth
3 狄人 狄人 狄人攻之 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
3 重言 重言 重言十七 《寓言》 Metaphorical Language
3 曳尾 曳尾 寧其生而曳尾於塗中乎 《秋水》 The Floods of Autumn
3 足以知 足以知 而丘也何足以知之 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 德人 德人 願聞德人 《天地》 Heaven and Earth
3 子止 子止 今子止 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 朝三 朝三 謂之朝三 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 韋氏 韋氏 豨韋氏得之 《大宗師》 The Great and Most Honoured Master
3 知通 知通 唯達者知通為一 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 治人 治人 治人之過也 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
3 适遇 適遇 適遇苑風於東海之濱 《天地》 Heaven and Earth
3 大备 大備 夫大備矣 《徐無鬼》 Xu Wu-gui
3 夫天下 夫天下 夫天下之所尊者 《至樂》 Perfect Enjoyment
3 谋曰 謀曰 聚族而謀曰 《內篇‧逍遙遊》 Inner Chapters - Enjoyment in Untroubled Ease
3 雀跃 雀躍 鴻蒙方將拊髀雀躍而遊 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
3 一丈夫 一丈夫 見一丈夫游之 《達生》 The Full Understanding of Life
3 年七 年七 是以行年七十而老斲輪 《天道》 The Way of Heaven
3 髀雀 髀雀 鴻蒙方將拊髀雀躍而遊 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
3 子知 子知 子知物之所同是乎 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 今予 今予 今予動吾天機 《秋水》 The Floods of Autumn
3 知所为 知所為 民居不知所為 《馬蹄》 Horses's Hoofs
3 众狙 眾狙 眾狙皆怒 《齊物論》 The Adjustment of Controversies
3 子阳 子陽 客有言之於鄭子陽者曰 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
3 子牟 子牟 公子牟隱机太息 《秋水》 The Floods of Autumn
3 成绮 成綺 士成綺見老子而問曰 《天道》 The Way of Heaven
3 不可围 不可圍 至大不可圍 《秋水》 The Floods of Autumn
3 王德 王德 夫王德之人 《天地》 Heaven and Earth
3 反国 反國 昭王反國 《讓王》 Kings who have wished to resign the Throne
3 路曰 路曰 子路曰 《田子方》 Tian Zi-fang
3 始离 始離 墨乃始離跂攘臂乎桎梏之間 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
3 鲁哀 魯哀 魯哀公問於仲尼曰 《德充符》 The Seal of Virtue Complete
3 形躯 形軀 頌論形軀 《在宥》 Letting Be, and Exercising Forbearance
3 黄泉 黃泉 且彼方跐黃泉而登大皇 《秋水》 The Floods of Autumn
3 尹曰 尹曰 子列子問關尹曰 《達生》 The Full Understanding of Life
3 夫圣人 夫聖人 夫聖人之治也 《應帝王》 The Normal Course for Rulers and Kings
3 遁天 遁天 是遁天倍情 《養生主》 Nourishing the Lord of Life
3 今先生 今先生 今先生何以說吾君 《徐無鬼》 Xu Wu-gui

See the Help page for more information on the best use of the dictionary or if you have problems. Copyright Fo Guang Shan Nan Tien Institute 佛光山南天大學 2013-2017, www.nantien.edu.au. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. See About. Please send comments to alex@chinesenotes.com.

This page was last updated on 2017-09-22.